平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 原來撒都該人說沒有復活,沒有天使,也沒有靈,但法利賽人卻承認這一切。 中文标准译本 (CSB Simplified) 原来撒都该人说没有复活,没有天使,也没有灵,但法利赛人却承认这一切。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 因為撒都該人說沒有復活,也沒有天使和鬼魂,法利賽人卻說兩樣都有。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 因为撒都该人说没有复活,也没有天使和鬼魂,法利赛人却说两样都有。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 原來撒都該人說沒有復活,沒有天使,也沒有鬼靈,法利賽人卻認定這些都有。 圣经新译本 (CNV Simplified) 原来撒都该人说没有复活,没有天使,也没有鬼灵,法利赛人却认定这些都有。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 因 為 撒 都 該 人 說 , 沒 有 復 活 , 也 沒 有 天 使 和 鬼 魂 ; 法 利 賽 人 卻 說 , 兩 樣 都 有 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 因 为 撒 都 该 人 说 , 没 有 复 活 , 也 没 有 天 使 和 鬼 魂 ; 法 利 赛 人 却 说 , 两 样 都 有 。 Acts 23:8 King James Bible For the Sadducees say that there is no resurrection, neither angel, nor spirit: but the Pharisees confess both. Acts 23:8 English Revised Version For the Sadducees say that there is no resurrection, neither angel, nor spirit: but the Pharisees confess both. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 使徒行傳 4:1 馬太福音 22:23 馬可福音 12:18 路加福音 20:27 鏈接 (Links) 使徒行傳 23:8 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 23:8 多種語言 (Multilingual) • Hechos 23:8 西班牙人 (Spanish) • Actes 23:8 法國人 (French) • Apostelgeschichte 23:8 德語 (German) • 使徒行傳 23:8 中國語文 (Chinese) • Acts 23:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 保羅在公會前聲明 …7說了這話,法利賽人和撒都該人就爭論起來,會眾分為兩黨。 8因為撒都該人說沒有復活,也沒有天使和鬼魂,法利賽人卻說兩樣都有。 9於是大大地喧嚷起來,有幾個法利賽黨的文士站起來爭辯,說:「我們看不出這人有什麼惡處。倘若有鬼魂或是天使對他說過話,怎麼樣呢?」… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 22:23 撒都該人常說沒有復活的事。那天,他們來問耶穌,說: 馬可福音 12:18 撒都該人常說沒有復活的事。他們來問耶穌,說: 路加福音 20:27 撒都該人常說沒有復活的事。有幾個來問耶穌,說: 使徒行傳 23:7 說了這話,法利賽人和撒都該人就爭論起來,會眾分為兩黨。 哥林多前書 15:12 既傳基督是從死裡復活了,怎麼在你們中間有人說沒有死人復活的事呢? |