平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我也必更加卑微,自己看為輕賤。你所說的那些婢女,她們倒要尊敬我。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我也必更加卑微,自己看为轻贱。你所说的那些婢女,她们倒要尊敬我。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我還要比今天這樣更卑賤,我要自視卑微(按照《七十士譯本》,「自視卑微」作「在你的眼中看為卑微」)。至於你所說的那些婢女,她們倒要尊重我。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 我还要比今天这样更卑贱,我要自视卑微(按照《七十士译本》,「自视卑微」作「在你的眼中看为卑微」)。至於你所说的那些婢女,她们倒要尊重我。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 也 必 更 加 卑 微 , 自 己 看 為 輕 賤 。 你 所 說 的 那 些 婢 女 , 他 們 倒 要 尊 敬 我 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 也 必 更 加 卑 微 , 自 己 看 为 轻 贱 。 你 所 说 的 那 些 婢 女 , 他 们 倒 要 尊 敬 我 。 2 Samuel 6:22 King James Bible And I will yet be more vile than thus, and will be base in mine own sight: and of the maidservants which thou hast spoken of, of them shall I be had in honour. 2 Samuel 6:22 English Revised Version And I will be yet more vile than thus, and will be base in mine own sight: but of the handmaids which thou hast spoken of, of them shall I be had in honour. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) more vile 以賽亞書 50:6 以賽亞書 51:7 馬太福音 5:11,12 使徒行傳 5:41,42 希伯來書 12:2 彼得前書 4:14 in mine 創世記 32:10 約伯記 40:4 約伯記 42:6 提摩太前書 1:15 彼得前書 5:6 maid-servants. 撒母耳記上 2:30 鏈接 (Links) 撒母耳記下 6:22 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記下 6:22 多種語言 (Multilingual) • 2 Samuel 6:22 西班牙人 (Spanish) • 2 Samuel 6:22 法國人 (French) • 2 Samuel 6:22 德語 (German) • 撒母耳記下 6:22 中國語文 (Chinese) • 2 Samuel 6:22 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 掃羅女米甲見大衛舞蹈則輕視之 …21大衛對米甲說:「這是在耶和華面前,耶和華已揀選我,廢了你父和你父的全家,立我做耶和華民以色列的君,所以我必在耶和華面前跳舞。 22我也必更加卑微,自己看為輕賤。你所說的那些婢女,她們倒要尊敬我。」 23掃羅的女兒米甲,直到死日,沒有生養兒女。 交叉引用 (Cross Ref) 馬可福音 14:66 彼得在下邊院子裡,來了大祭司的一個使女, 撒母耳記下 6:21 大衛對米甲說:「這是在耶和華面前,耶和華已揀選我,廢了你父和你父的全家,立我做耶和華民以色列的君,所以我必在耶和華面前跳舞。 撒母耳記下 6:23 掃羅的女兒米甲,直到死日,沒有生養兒女。 |