平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 押尼珥呼叫約押說:「刀劍豈可永遠殺人嗎?你豈不知終久必有苦楚嗎?你要等何時才叫百姓回去,不追趕弟兄呢?」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 押尼珥呼叫约押说:“刀剑岂可永远杀人吗?你岂不知终久必有苦楚吗?你要等何时才叫百姓回去,不追赶弟兄呢?” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 押尼珥對約押喊叫,說:「刀劍要不停地殺人嗎?你不知道結局是痛苦的嗎?你要等到甚麼時候才吩咐人民轉去,不追趕自己的兄弟呢?」 圣经新译本 (CNV Simplified) 押尼珥对约押喊叫,说:「刀剑要不停地杀人吗?你不知道结局是痛苦的吗?你要等到甚麽时候才吩咐人民转去,不追赶自己的兄弟呢?」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 押 尼 珥 呼 叫 約 押 說 : 刀 劍 豈 可 永 遠 殺 人 麼 ? 你 豈 不 知 終 久 必 有 苦 楚 麼 ? 你 要 等 何 時 才 叫 百 姓 回 去 、 不 追 趕 弟 兄 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 押 尼 珥 呼 叫 约 押 说 : 刀 剑 岂 可 永 远 杀 人 麽 ? 你 岂 不 知 终 久 必 有 苦 楚 麽 ? 你 要 等 何 时 才 叫 百 姓 回 去 、 不 追 赶 弟 兄 呢 ? 2 Samuel 2:26 King James Bible Then Abner called to Joab, and said, Shall the sword devour for ever? knowest thou not that it will be bitterness in the latter end? how long shall it be then, ere thou bid the people return from following their brethren? 2 Samuel 2:26 English Revised Version Then Abner called to Joab, and said, Shall the sword devour for ever? knowest thou not that it will be bitterness in the latter end? how long shall it be then, ere thou bid the people return from following their brethren? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Shall 撒母耳記下 2:14 使徒行傳 7:26 sword 撒母耳記下 11:25 以賽亞書 1:20 耶利米書 2:30 耶利米書 12:12 耶利米書 46:10,14 何西阿書 11:6 it will be 撒母耳記下 2:16 箴言 17:14 how long 約伯記 18:2 約伯記 19:2 詩篇 4:2 耶利米書 4:21 鏈接 (Links) 撒母耳記下 2:26 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記下 2:26 多種語言 (Multilingual) • 2 Samuel 2:26 西班牙人 (Spanish) • 2 Samuel 2:26 法國人 (French) • 2 Samuel 2:26 德語 (German) • 撒母耳記下 2:26 中國語文 (Chinese) • 2 Samuel 2:26 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 亞撒黑追趕押尼珥被殺 …25便雅憫人聚集,跟隨押尼珥站在一個山頂上。 26押尼珥呼叫約押說:「刀劍豈可永遠殺人嗎?你豈不知終久必有苦楚嗎?你要等何時才叫百姓回去,不追趕弟兄呢?」 27約押說:「我指著永生的神起誓,你若不說戲耍的那句話,今日早晨百姓就回去,不追趕弟兄了。」… 交叉引用 (Cross Ref) |