撒母耳記下 2:27
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
約押說:「我指著永生的神起誓,你若不說戲耍的那句話,今日早晨百姓就回去,不追趕弟兄了。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
约押说:“我指着永生的神起誓,你若不说戏耍的那句话,今日早晨百姓就回去,不追赶弟兄了。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
約押說:「我指著永活的 神起誓,如果你們沒有說過比武的話,大家必在早晨的時候離去,不再追趕自己的兄弟。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
约押说:「我指着永活的 神起誓,如果你们没有说过比武的话,大家必在早晨的时候离去,不再追赶自己的兄弟。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
約 押 說 : 我 指 著 永 生 的   神 起 誓 : 你 若 不 說 戲 耍 的 那 句 話 , 今 日 早 晨 百 姓 就 回 去 , 不 追 趕 弟 兄 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
约 押 说 : 我 指 着 永 生 的   神 起 誓 : 你 若 不 说 戏 耍 的 那 句 话 , 今 日 早 晨 百 姓 就 回 去 , 不 追 赶 弟 兄 了 。

2 Samuel 2:27 King James Bible
And Joab said, As God liveth, unless thou hadst spoken, surely then in the morning the people had gone up every one from following his brother.

2 Samuel 2:27 English Revised Version
And Joab said, As God liveth, if thou hadst not spoken, surely then in the morning the people had gone away, nor followed every one his brother.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

撒母耳記下 2:14
押尼珥對約押說:「讓少年人起來,在我們面前戲耍吧!」約押說:「可以。」

,) which led to the slaughter of twelve young men of each party, and thus provoked the battle. It is probable, that Joab had orders simply to act on the defensive, and would not have attacked the Israelites that day unless compelled; therefore the blame lay upon Abner and Israel.

撒母耳記上 25:26
我主啊,耶和華既然阻止你親手報仇,取流血的罪,所以我指著永生的耶和華,又敢在你面前起誓說:願你的仇敵和謀害你的人都像拿八一樣!

約伯記 27:2
「神奪去我的理,全能者使我心中愁苦。我指著永生的神起誓

unless

撒母耳記下 2:14
押尼珥對約押說:「讓少年人起來,在我們面前戲耍吧!」約押說:「可以。」

箴言 15:1
回答柔和使怒消退,言語暴戾觸動怒氣。

箴言 17:14
紛爭的起頭如水放開,所以在爭鬧之先必當止息爭競。

箴言 20:18
計謀都憑籌算立定,打仗要憑智謀。

箴言 25:8
不要冒失出去與人爭競,免得至終被他羞辱,你就不知道怎樣行了。

以賽亞書 47:7
你自己說『我必永為主母』,所以你不將這事放在心上,也不思想這事的結局。

路加福音 14:31,32
或是一個王出去和別的王打仗,豈不先坐下酌量,能用一萬兵去敵那領二萬兵來攻打他的嗎?…

in the morning [heb] from the morning

鏈接 (Links)
撒母耳記下 2:27 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記下 2:27 多種語言 (Multilingual)2 Samuel 2:27 西班牙人 (Spanish)2 Samuel 2:27 法國人 (French)2 Samuel 2:27 德語 (German)撒母耳記下 2:27 中國語文 (Chinese)2 Samuel 2:27 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
亞撒黑追趕押尼珥被殺
26押尼珥呼叫約押說:「刀劍豈可永遠殺人嗎?你豈不知終久必有苦楚嗎?你要等何時才叫百姓回去,不追趕弟兄呢?」 27約押說:「我指著永生的神起誓,你若不說戲耍的那句話,今日早晨百姓就回去,不追趕弟兄了。」 28於是約押吹角,眾民就站住,不再追趕以色列人,也不再打仗了。…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記下 2:26
押尼珥呼叫約押說:「刀劍豈可永遠殺人嗎?你豈不知終久必有苦楚嗎?你要等何時才叫百姓回去,不追趕弟兄呢?」

撒母耳記下 2:28
於是約押吹角,眾民就站住,不再追趕以色列人,也不再打仗了。

撒母耳記下 2:26
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)