平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 王向使者說:「你告訴約押說:『不要因這事愁悶,刀劍或吞滅這人或吞滅那人,沒有一定的。你只管竭力攻城,將城傾覆。』可以用這話勉勵約押。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 王向使者说:“你告诉约押说:‘不要因这事愁闷,刀剑或吞灭这人或吞灭那人,没有一定的。你只管竭力攻城,将城倾覆。’可以用这话勉励约押。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 大衛對那使者說:「你要對約押這樣說:『不要為這件事難過,因為刀劍有時吞滅這人,有時吞滅那人。你只要加緊攻打這城,把城毀滅。』你要這樣鼓勵他。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 大卫对那使者说:「你要对约押这样说:『不要为这件事难过,因为刀剑有时吞灭这人,有时吞灭那人。你只要加紧攻打这城,把城毁灭。』你要这样鼓励他。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 王 向 使 者 說 : 你 告 訴 約 押 說 : 不 要 因 這 事 愁 悶 , 刀 劍 或 吞 滅 這 人 或 吞 滅 那 人 , 沒 有 一 定 的 ; 你 只 管 竭 力 攻 城 , 將 城 傾 覆 。 可 以 用 這 話 勉 勵 約 押 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 王 向 使 者 说 : 你 告 诉 约 押 说 : 不 要 因 这 事 愁 闷 , 刀 剑 或 吞 灭 这 人 或 吞 灭 那 人 , 没 有 一 定 的 ; 你 只 管 竭 力 攻 城 , 将 城 倾 覆 。 可 以 用 这 话 勉 励 约 押 。 2 Samuel 11:25 King James Bible Then David said unto the messenger, Thus shalt thou say unto Joab, Let not this thing displease thee, for the sword devoureth one as well as another: make thy battle more strong against the city, and overthrow it: and encourage thou him. 2 Samuel 11:25 English Revised Version Then David said unto the messenger, Thus shalt thou say unto Joab, Let not this thing displease thee, for the sword devoureth one as well as another: make thy battle more strong against the city, and overthrow it: and encourage thou him. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 約書亞記 7:8,9 撒母耳記上 6:9 傳道書 9:1-3,11,12 one [heb] so and such make 撒母耳記下 12:26 鏈接 (Links) 撒母耳記下 11:25 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記下 11:25 多種語言 (Multilingual) • 2 Samuel 11:25 西班牙人 (Spanish) • 2 Samuel 11:25 法國人 (French) • 2 Samuel 11:25 德語 (German) • 撒母耳記下 11:25 中國語文 (Chinese) • 2 Samuel 11:25 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |