平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 以利沙對以色列王說:「我與你何干?去問你父親的先知和你母親的先知吧!」以色列王對他說:「不要這樣說,耶和華招聚我們這三王,乃要交在摩押人的手裡。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以利沙对以色列王说:“我与你何干?去问你父亲的先知和你母亲的先知吧!”以色列王对他说:“不要这样说,耶和华招聚我们这三王,乃要交在摩押人的手里。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 以利沙對以色列王說:「我和你有甚麼關係呢?去問你父親和你母親的先知吧!」以色列王對他說:「不要這樣說,耶和華招聚這三位君王,是要把他們交在摩押人手中。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 以利沙对以色列王说:「我和你有甚麽关系呢?去问你父亲和你母亲的先知吧!」以色列王对他说:「不要这样说,耶和华招聚这三位君王,是要把他们交在摩押人手中。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 以 利 沙 對 以 色 列 王 說 : 我 與 你 何 干 ? 去 問 你 父 親 的 先 知 和 你 母 親 的 先 知 罷 ! 以 色 列 王 對 他 說 : 不 要 這 樣 說 , 耶 和 華 招 聚 我 們 這 三 王 , 乃 要 交 在 摩 押 人 的 手 裡 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 以 利 沙 对 以 色 列 王 说 : 我 与 你 何 干 ? 去 问 你 父 亲 的 先 知 和 你 母 亲 的 先 知 罢 ! 以 色 列 王 对 他 说 : 不 要 这 样 说 , 耶 和 华 招 聚 我 们 这 三 王 , 乃 要 交 在 摩 押 人 的 手 里 。 2 Kings 3:13 King James Bible And Elisha said unto the king of Israel, What have I to do with thee? get thee to the prophets of thy father, and to the prophets of thy mother. And the king of Israel said unto him, Nay: for the LORD hath called these three kings together, to deliver them into the hand of Moab. 2 Kings 3:13 English Revised Version And Elisha said unto the king of Israel, What have I to do with thee? get thee to the prophets of thy father, and to the prophets of thy mother. And the king of Israel said unto him, Nay: for the LORD hath called these three kings together to deliver them into the hand of Moab. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) What 以西結書 14:3-5 馬太福音 8:29 約翰福音 2:4 哥林多後書 5:16 哥林多後書 6:15 get 士師記 10:14 路得記 1:15 箴言 1:28 耶利米書 2:27,28 the prophets 列王紀上 18:19 列王紀上 22:6,10,11,22-25 Nay 列王紀下 3:10 申命記 32:37-39 何西阿書 6:1 鏈接 (Links) 列王紀下 3:13 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀下 3:13 多種語言 (Multilingual) • 2 Reyes 3:13 西班牙人 (Spanish) • 2 Rois 3:13 法國人 (French) • 2 Koenige 3:13 德語 (German) • 列王紀下 3:13 中國語文 (Chinese) • 2 Kings 3:13 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以利沙之訓導與預言 …12約沙法說:「他必有耶和華的話。」於是以色列王和約沙法並以東王都下去見他。 13以利沙對以色列王說:「我與你何干?去問你父親的先知和你母親的先知吧!」以色列王對他說:「不要這樣說,耶和華招聚我們這三王,乃要交在摩押人的手裡。」 14以利沙說:「我指著所侍奉永生的萬軍耶和華起誓,我若不看猶大王約沙法的情面,必不理你,不顧你。… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 8:29 他們喊著說:「神的兒子,我們與你有什麼相干?時候還沒有到,你就上這裡來叫我們受苦嗎?」 列王紀上 17:18 婦人對以利亞說:「神人哪,我與你何干?你竟到我這裡來,使神想念我的罪,以致我的兒子死呢?」 列王紀上 18:19 現在你當差遣人,招聚以色列眾人和侍奉巴力的那四百五十個先知,並耶洗別所供養侍奉亞舍拉的那四百個先知,使他們都上迦密山去見我。」 列王紀上 22:6 於是以色列王招聚先知,約有四百人,問他們說:「我上去攻取基列的拉末可以不可以?」他們說:「可以上去,因為主必將那城交在王的手裡。」 列王紀上 22:22 耶和華問他說:『你用何法呢?』他說:『我去,要在他眾先知口中做謊言的靈。』耶和華說:『這樣,你必能引誘他,你去如此行吧。』 列王紀下 3:12 約沙法說:「他必有耶和華的話。」於是以色列王和約沙法並以東王都下去見他。 耶利米書 37:19 對你們預言巴比倫王必不來攻擊你們和這地的先知,現今在哪裡呢? |