平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 約沙法說:「這裡不是有耶和華的先知嗎?我們可以託他求問耶和華。」以色列王的一個臣子回答說:「這裡有沙法的兒子以利沙,就是從前服侍以利亞的。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 约沙法说:“这里不是有耶和华的先知吗?我们可以托他求问耶和华。”以色列王的一个臣子回答说:“这里有沙法的儿子以利沙,就是从前服侍以利亚的。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 約沙法說:「這裡不是有一位耶和華的先知嗎?我們可以託他求問耶和華。」以色列王的一位臣僕說:「這裡有沙法的兒子以利沙,他從前是服事以利亞的(「他從前是服事以利亞的」原文作「他從前倒水在以利亞手上」)。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 约沙法说:「这里不是有一位耶和华的先知吗?我们可以托他求问耶和华。」以色列王的一位臣仆说:「这里有沙法的儿子以利沙,他从前是服事以利亚的(「他从前是服事以利亚的」原文作「他从前倒水在以利亚手上」)。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 約 沙 法 說 : 這 裡 不 是 有 耶 和 華 的 先 知 麼 ? 我 們 可 以 託 他 求 問 耶 和 華 。 以 色 列 王 的 一 個 臣 子 回 答 說 : 這 裡 有 沙 法 的 兒 子 以 利 沙 , 就 是 從 前 服 事 以 利 亞 的 ( 原 文 作 倒 水 在 以 利 亞 手 上 的 ) 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 约 沙 法 说 : 这 里 不 是 有 耶 和 华 的 先 知 麽 ? 我 们 可 以 托 他 求 问 耶 和 华 。 以 色 列 王 的 一 个 臣 子 回 答 说 : 这 里 有 沙 法 的 儿 子 以 利 沙 , 就 是 从 前 服 事 以 利 亚 的 ( 原 文 作 倒 水 在 以 利 亚 手 上 的 ) 。 2 Kings 3:11 King James Bible But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD, that we may inquire of the LORD by him? And one of the king of Israel's servants answered and said, Here is Elisha the son of Shaphat, which poured water on the hands of Elijah. 2 Kings 3:11 English Revised Version But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD, that we may inquire of the LORD by him? And one of the king of Israel's servants answered and said, Elisha the son of Shaphat is here, which poured water on the hands of Elijah. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Is there not here 列王紀上 22:7 詩篇 74:9 阿摩司書 3:7 that we may 列王紀下 3:1,3 約書亞記 9:14 士師記 20:8-11 士師記 18:23,26-28 歷代志上 10:13 歷代志上 14:10,14 歷代志上 15:13 創世記 18:4 約書亞記 1:1 列王紀上 19:21 路加福音 22:26,27 約翰福音 13:4,5,13,14 提摩太前書 5:10 腓立比書 2:22 鏈接 (Links) 列王紀下 3:11 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀下 3:11 多種語言 (Multilingual) • 2 Reyes 3:11 西班牙人 (Spanish) • 2 Rois 3:11 法國人 (French) • 2 Koenige 3:11 德語 (German) • 列王紀下 3:11 中國語文 (Chinese) • 2 Kings 3:11 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 三王合攻摩押 …10以色列王說:「哀哉!耶和華招聚我們這三王,乃要交在摩押人的手裡!」 11約沙法說:「這裡不是有耶和華的先知嗎?我們可以託他求問耶和華。」以色列王的一個臣子回答說:「這裡有沙法的兒子以利沙,就是從前服侍以利亞的。」 12約沙法說:「他必有耶和華的話。」於是以色列王和約沙法並以東王都下去見他。… 交叉引用 (Cross Ref) 約翰福音 13:4 就離席站起來,脫了衣服,拿一條手巾束腰。 約翰福音 13:5 隨後把水倒在盆裡,就洗門徒的腳,並用自己所束的手巾擦乾。 列王紀上 19:21 以利沙就離開他回去,宰了一對牛,用套牛的器具煮肉給民吃,隨後就起身跟隨以利亞,服侍他。 列王紀上 22:7 約沙法說:「這裡不是還有耶和華的先知我們可以求問他嗎?」 列王紀下 2:25 以利沙從伯特利上迦密山,又從迦密山回到撒馬利亞。 列王紀下 3:10 以色列王說:「哀哉!耶和華招聚我們這三王,乃要交在摩押人的手裡!」 列王紀下 3:12 約沙法說:「他必有耶和華的話。」於是以色列王和約沙法並以東王都下去見他。 耶利米書 37:17 西底家王打發人提出他來,在自己的宮內私下問他說:「從耶和華有什麼話臨到沒有?」耶利米說:「有!」又說:「你必交在巴比倫王手中。」 |