列王紀下 2:14
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他用以利亞身上掉下來的外衣打水,說:「耶和華以利亞的神在哪裡呢?」打水之後,水也左右分開,以利沙就過來了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他用以利亚身上掉下来的外衣打水,说:“耶和华以利亚的神在哪里呢?”打水之后,水也左右分开,以利沙就过来了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他拿著從以利亞身上掉下來的外衣,擊打河水,說:「耶和華以利亞的 神在哪裡呢?」他一擊打河水,河水就左右分開,以利沙就走過去了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他拿着从以利亚身上掉下来的外衣,击打河水,说:「耶和华以利亚的 神在哪里呢?」他一击打河水,河水就左右分开,以利沙就走过去了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 用 以 利 亞 身 上 掉 下 來 的 外 衣 打 水 , 說 : 耶 和 華 ─ 以 利 亞 的   神 在 哪 裡 呢 ? 打 水 之 後 , 水 也 左 右 分 開 , 以 利 沙 就 過 來 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 用 以 利 亚 身 上 掉 下 来 的 外 衣 打 水 , 说 : 耶 和 华 ─ 以 利 亚 的   神 在 哪 里 呢 ? 打 水 之 後 , 水 也 左 右 分 开 , 以 利 沙 就 过 来 了 。

2 Kings 2:14 King James Bible
And he took the mantle of Elijah that fell from him, and smote the waters, and said, Where is the LORD God of Elijah? and when he also had smitten the waters, they parted hither and thither: and Elisha went over.

2 Kings 2:14 English Revised Version
And he took the mantle of Elijah that fell from him, and smote the waters, and said, Where is the LORD, the God of Elijah? and when he also had smitten the waters, they were divided hither and thither: and Elisha went over.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

smote

列王紀下 2:8-10
以利亞將自己的外衣捲起來,用以打水,水就左右分開,二人走乾地而過。…

約書亞記 1:1-9
耶和華的僕人摩西死了以後,耶和華曉諭摩西的幫手,嫩的兒子約書亞,說:…

馬可福音 16:20
門徒出去,到處宣傳福音。主和他們同工,用神蹟隨著證實所傳的道。阿們。

約翰福音 14:12
我實實在在地告訴你們:我所做的事,信我的人也要做,並且要做比這更大的事,因為我往父那裡去。

使徒行傳 2:33
他既被神的右手高舉,又從父受了所應許的聖靈,就把你們所看見、所聽見的澆灌下來。

使徒行傳 3:12,13
彼得看見,就對百姓說:「以色列人哪,為什麼把這事當做稀奇呢?為什麼定睛看我們,以為我們憑自己的能力和虔誠使這人行走呢?…

Where is

士師記 6:13
基甸說:「主啊!耶和華若與我們同在,我們何至遭遇這一切事呢?我們的列祖不是向我們說,耶和華領我們從埃及上來嗎?他那樣奇妙的作為在哪裡呢?現在他卻丟棄我們,將我們交在米甸人手裡。」

列王紀上 18:36-39
到了獻晚祭的時候,先知以利亞近前來,說:「亞伯拉罕、以撒、以色列的神,耶和華啊,求你今日使人知道你是以色列的神,也知道我是你的僕人,又是奉你的命行這一切事。…

詩篇 42:2,10
我的心渴想神,就是永生神,我幾時得朝見神呢?…

詩篇 115:2
為何容外邦人說:「他們的神在哪裡呢?」

約珥書 2:17
侍奉耶和華的祭司要在廊子和祭壇中間哭泣,說:『耶和華啊,求你顧惜你的百姓,不要使你的產業受羞辱,列邦管轄他們。為何容列國的人說:「他們的神在哪裡呢?」』

鏈接 (Links)
列王紀下 2:14 雙語聖經 (Interlinear)列王紀下 2:14 多種語言 (Multilingual)2 Reyes 2:14 西班牙人 (Spanish)2 Rois 2:14 法國人 (French)2 Koenige 2:14 德語 (German)列王紀下 2:14 中國語文 (Chinese)2 Kings 2:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以利亞乘旋風升天
13他拾起以利亞身上掉下來的外衣,回去站在約旦河邊。 14他用以利亞身上掉下來的外衣打水,說:「耶和華以利亞的神在哪裡呢?」打水之後,水也左右分開,以利沙就過來了。
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀下 2:8
以利亞將自己的外衣捲起來,用以打水,水就左右分開,二人走乾地而過。

列王紀下 2:13
他拾起以利亞身上掉下來的外衣,回去站在約旦河邊。

列王紀下 4:29
以利沙吩咐基哈西說:「你束上腰,手拿我的杖前去。若遇見人,不要向他問安,人若向你問安,也不要回答。要把我的杖放在孩子臉上。」

列王紀下 2:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)