平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 以利亞將自己的外衣捲起來,用以打水,水就左右分開,二人走乾地而過。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以利亚将自己的外衣卷起来,用以打水,水就左右分开,二人走干地而过。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 以利亞拿著自己的外衣,把它捲起,擊打河水,河水就左右分開,他們二人就在乾地上走過去了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 以利亚拿着自己的外衣,把它卷起,击打河水,河水就左右分开,他们二人就在乾地上走过去了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 以 利 亞 將 自 己 的 外 衣 捲 起 來 , 用 以 打 水 , 水 就 左 右 分 開 , 二 人 走 乾 地 而 過 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 以 利 亚 将 自 己 的 外 衣 卷 起 来 , 用 以 打 水 , 水 就 左 右 分 开 , 二 人 走 乾 地 而 过 。 2 Kings 2:8 King James Bible And Elijah took his mantle, and wrapped it together, and smote the waters, and they were divided hither and thither, so that they two went over on dry ground. 2 Kings 2:8 English Revised Version And Elijah took his mantle, and wrapped it together, and smote me waters, and they were divided hither and thither, so that they two went over on dry ground. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 列王紀上 19:13,19 were 列王紀下 2:14 出埃及記 14:21,22 約書亞記 3:14-17 詩篇 114:5-7 以賽亞書 11:15 希伯來書 11:29 啟示錄 16:12 鏈接 (Links) 列王紀下 2:8 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀下 2:8 多種語言 (Multilingual) • 2 Reyes 2:8 西班牙人 (Spanish) • 2 Rois 2:8 法國人 (French) • 2 Koenige 2:8 德語 (German) • 列王紀下 2:8 中國語文 (Chinese) • 2 Kings 2:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以利沙求感以利亞之靈加倍感己 …7有先知門徒去了五十人,遠遠地站在他們對面,二人在約旦河邊站住。 8以利亞將自己的外衣捲起來,用以打水,水就左右分開,二人走乾地而過。 9過去之後,以利亞對以利沙說:「我未曾被接去離開你,你要我為你做什麼,只管求我。」以利沙說:「願感動你的靈加倍地感動我。」… 交叉引用 (Cross Ref) 希伯來書 11:37 被石頭打死,被鋸鋸死,受試探,被刀殺,披著綿羊、山羊的皮各處奔跑,受窮乏、患難、苦害, 出埃及記 14:21 摩西向海伸杖,耶和華便用大東風使海水一夜退去,水便分開,海就成了乾地。 出埃及記 14:22 以色列人下海中走乾地,水在他們的左右做了牆垣。 列王紀上 19:13 以利亞聽見,就用外衣蒙上臉,出來站在洞口。有聲音向他說:「以利亞啊,你在這裡做什麼?」 列王紀上 19:19 於是,以利亞離開那裡走了,遇見沙法的兒子以利沙耕地。在他前頭有十二對牛,自己趕著第十二對。以利亞到他那裡去,將自己的外衣搭在他身上。 列王紀下 2:14 他用以利亞身上掉下來的外衣打水,說:「耶和華以利亞的神在哪裡呢?」打水之後,水也左右分開,以利沙就過來了。 |