平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 這些人留心探出他的口氣來,便急忙就著他的話說:「便哈達是王的兄弟。」王說:「你們去請他來。」便哈達出來見王,王就請他上車。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 这些人留心探出他的口气来,便急忙就着他的话说:“便哈达是王的兄弟。”王说:“你们去请他来。”便哈达出来见王,王就请他上车。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 那些人認為這些話是個吉兆,急忙抓住他的話,說:「便.哈達是王的兄弟!」亞哈說:「你們去請他來。」便.哈達出來見王,亞哈就去請他上車。 圣经新译本 (CNV Simplified) 那些人认为这些话是个吉兆,急忙抓住他的话,说:「便.哈达是王的兄弟!」亚哈说:「你们去请他来。」便.哈达出来见王,亚哈就去请他上车。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 這 些 人 留 心 探 出 他 的 口 氣 來 , 便 急 忙 就 著 他 的 話 說 : 便 哈 達 是 王 的 兄 弟 ! 王 說 : 你 們 去 請 他 來 。 便 哈 達 出 來 見 王 , 王 就 請 他 上 車 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 这 些 人 留 心 探 出 他 的 口 气 来 , 便 急 忙 就 着 他 的 话 说 : 便 哈 达 是 王 的 兄 弟 ! 王 说 : 你 们 去 请 他 来 。 便 哈 达 出 来 见 王 , 王 就 请 他 上 车 。 1 Kings 20:33 King James Bible Now the men did diligently observe whether any thing would come from him, and did hastily catch it: and they said, Thy brother Benhadad. Then he said, Go ye, bring him. Then Benhadad came forth to him; and he caused him to come up into the chariot. 1 Kings 20:33 English Revised Version Now the men observed diligently, and hasted to catch whether it were his mind; and they said, Thy brother Ben-hadad. Then he said, Go ye, bring him. Then Ben-hadad came forth to him; and he caused him to come up into the chariot. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) of the sons 列王紀上 20:38 撒母耳記上 10:12 列王紀下 2:3,5,7,15 列王紀下 4:1,38 阿摩司書 7:14 in the word 列王紀上 13:1,2 列王紀上 17:18 Smite me 列王紀上 20:37 以賽亞書 8:18 以賽亞書 20:2,3 耶利米書 27:2,3 以西結書 4:3 馬太福音 16:24 鏈接 (Links) 列王紀上 20:33 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀上 20:33 多種語言 (Multilingual) • 1 Reyes 20:33 西班牙人 (Spanish) • 1 Rois 20:33 法國人 (French) • 1 Koenige 20:33 德語 (German) • 列王紀上 20:33 中國語文 (Chinese) • 1 Kings 20:33 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 便哈達復敗 …32於是他們腰束麻布,頭套繩索,去見以色列王,說:「王的僕人便哈達說:『求王存留我的性命!』」亞哈說:「他還活著嗎?他是我的兄弟。」 33這些人留心探出他的口氣來,便急忙就著他的話說:「便哈達是王的兄弟。」王說:「你們去請他來。」便哈達出來見王,王就請他上車。 34便哈達對王說:「我父從你父那裡所奪的城邑,我必歸還。你可以在大馬士革立街市,像我父在撒馬利亞所立的一樣。」亞哈說:「我照此立約,放你回去。」就與他立約,放他去了。 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀上 15:18 於是亞撒將耶和華殿和王宮府庫裡所剩下的金銀都交在他臣僕手中,打發他們往住大馬士革的亞蘭王希旬的孫子、他伯利們的兒子便哈達那裡去, 列王紀上 20:32 於是他們腰束麻布,頭套繩索,去見以色列王,說:「王的僕人便哈達說:『求王存留我的性命!』」亞哈說:「他還活著嗎?他是我的兄弟。」 列王紀上 20:34 便哈達對王說:「我父從你父那裡所奪的城邑,我必歸還。你可以在大馬士革立街市,像我父在撒馬利亞所立的一樣。」亞哈說:「我照此立約,放你回去。」就與他立約,放他去了。 |