平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華對我如此說:「你做繩索與軛,加在自己的頸項上, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华对我如此说:“你做绳索与轭,加在自己的颈项上, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「耶和華對我這樣說:『你要用繩套和木頭做軛,套在自己的頸上。 圣经新译本 (CNV Simplified) 「耶和华对我这样说:『你要用绳套和木头做轭,套在自己的颈上。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 對 我 如 此 說 : 你 做 繩 索 與 軛 , 加 在 自 己 的 頸 項 上 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 对 我 如 此 说 : 你 做 绳 索 与 轭 , 加 在 自 己 的 颈 项 上 , Jeremiah 27:2 King James Bible Thus saith the LORD to me; Make thee bonds and yokes, and put them upon thy neck, Jeremiah 27:2 English Revised Version Thus saith the LORD to me: Make thee bands and bars, and put them upon thy neck; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) saith the Lord. 阿摩司書 7:1,4 make. 耶利米書 27:12 耶利米書 28:10-14 put. 耶利米書 13:1-11 耶利米書 18:2-10 耶利米書 19:1-11 耶利米書 28:10 列王紀上 11:30,31 以賽亞書 20:2-4 以西結書 4:1 以西結書 5:1 以西結書 12:1 以西結書 24:3-12 鏈接 (Links) 耶利米書 27:2 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 27:2 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 27:2 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 27:2 法國人 (French) • Jeremia 27:2 德語 (German) • 耶利米書 27:2 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 27:2 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以索與軛喻列國必侍巴比倫王 1猶大王約西亞的兒子約雅敬登基的時候,有這話從耶和華臨到耶利米說: 2耶和華對我如此說:「你做繩索與軛,加在自己的頸項上, 3藉那些來到耶路撒冷見猶大王西底家的使臣之手,把繩索與軛送到以東王、摩押王、亞捫王、推羅王、西頓王那裡。… 交叉引用 (Cross Ref) 耶利米書 27:11 但哪一邦肯把頸項放在巴比倫王的軛下服侍他,我必使那邦仍在本地存留,得以耕種居住。這是耶和華說的。』」 耶利米書 28:10 於是,先知哈拿尼雅將先知耶利米頸項上的軛取下來,折斷了。 耶利米書 28:13 「你去告訴哈拿尼雅說:『耶和華如此說:你折斷木軛,卻換了鐵軛。 耶利米書 30:8 萬軍之耶和華說:「到那日,我必從你頸項上折斷仇敵的軛,扭開他的繩索,外邦人不得再使你做他們的奴僕。 以西結書 7:23 「要製造鎖鏈,因為這地遍滿流血的罪,城邑充滿強暴的事。 以西結書 30:18 我在答比匿折斷埃及的諸軛,使她因勢力而有的驕傲在其中止息,那時日光必退去。至於這城,必有密雲遮蔽,其中的女子必被擄掠。 |