歷代志上 18
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
1此後,大衛攻打非利士人,把他們制伏,從他們手下奪取了迦特和屬迦特的村莊。1此后,大卫攻打非利士人,把他们制伏,从他们手下夺取了迦特和属迦特的村庄。1此 後 , 大 衛 攻 打 非 利 士 人 , 把 他 們 治 服 , 從 他 們 手 下 奪 取 了 迦 特 和 屬 迦 特 的 村 莊 ;1此 後 , 大 卫 攻 打 非 利 士 人 , 把 他 们 治 服 , 从 他 们 手 下 夺 取 了 迦 特 和 属 迦 特 的 村 庄 ;
2又攻打摩押,摩押人就歸服大衛,給他進貢。2又攻打摩押,摩押人就归服大卫,给他进贡。2又 攻 打 摩 押 , 摩 押 人 就 歸 服 大 衛 , 給 他 進 貢 。2又 攻 打 摩 押 , 摩 押 人 就 归 服 大 卫 , 给 他 进 贡 。
3瑣巴王哈大利謝往幼發拉底河去,要堅定自己的國權。大衛就攻打他,直到哈馬,3琐巴王哈大利谢往幼发拉底河去,要坚定自己的国权。大卫就攻打他,直到哈马,3瑣 巴 王 哈 大 利 謝 ( 撒 下 八 章 三 節 作 哈 大 底 謝 ) 往 伯 拉 河 去 , 要 堅 定 自 己 的 國 權 , 大 衛 就 攻 打 他 , 直 到 哈 馬 ,3琐 巴 王 哈 大 利 谢 ( 撒 下 八 章 三 节 作 哈 大 底 谢 ) 往 伯 拉 河 去 , 要 坚 定 自 己 的 国 权 , 大 卫 就 攻 打 他 , 直 到 哈 马 ,
4奪了他的戰車一千,馬兵七千,步兵二萬,將拉戰車的馬砍斷蹄筋,但留下一百輛車的馬。4夺了他的战车一千,马兵七千,步兵二万,将拉战车的马砍断蹄筋,但留下一百辆车的马。4奪 了 他 的 戰 車 一 千 , 馬 兵 七 千 , 步 兵 二 萬 , 將 拉 戰 車 的 馬 砍 斷 蹄 筋 , 但 留 下 一 百 輛 車 的 馬 。4夺 了 他 的 战 车 一 千 , 马 兵 七 千 , 步 兵 二 万 , 将 拉 战 车 的 马 砍 断 蹄 筋 , 但 留 下 一 百 辆 车 的 马 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
5大馬士革的亞蘭人來幫助瑣巴王哈大利謝,大衛就殺了亞蘭人二萬二千。5大马士革的亚兰人来帮助琐巴王哈大利谢,大卫就杀了亚兰人二万二千。5大 馬 色 的 亞 蘭 人 來 幫 助 瑣 巴 王 哈 大 利 謝 , 大 衛 就 殺 了 亞 蘭 人 二 萬 二 千 。5大 马 色 的 亚 兰 人 来 帮 助 琐 巴 王 哈 大 利 谢 , 大 卫 就 杀 了 亚 兰 人 二 万 二 千 。
6於是大衛在大馬士革的亞蘭地設立防營,亞蘭人就歸服他,給他進貢。大衛無論往哪裡去,耶和華都使他得勝。6于是大卫在大马士革的亚兰地设立防营,亚兰人就归服他,给他进贡。大卫无论往哪里去,耶和华都使他得胜。6於 是 大 衛 在 大 馬 色 的 亞 蘭 地 設 立 防 營 , 亞 蘭 人 就 歸 服 他 , 給 他 進 貢 。 大 衛 無 論 往 哪 裡 去 , 耶 和 華 都 使 他 得 勝 。6於 是 大 卫 在 大 马 色 的 亚 兰 地 设 立 防 营 , 亚 兰 人 就 归 服 他 , 给 他 进 贡 。 大 卫 无 论 往 哪 里 去 , 耶 和 华 都 使 他 得 胜 。
7他奪了哈大利謝臣僕所拿的金盾牌,帶到耶路撒冷。7他夺了哈大利谢臣仆所拿的金盾牌,带到耶路撒冷。7他 奪 了 哈 大 利 謝 臣 僕 所 拿 的 金 盾 牌 帶 到 耶 路 撒 冷 。7他 夺 了 哈 大 利 谢 臣 仆 所 拿 的 金 盾 牌 带 到 耶 路 撒 冷 。
8大衛又從屬哈大利謝的提巴和均二城中奪取了許多的銅,後來所羅門用此製造銅海、銅柱和一切的銅器。8大卫又从属哈大利谢的提巴和均二城中夺取了许多的铜,后来所罗门用此制造铜海、铜柱和一切的铜器。8大 衛 又 從 屬 哈 大 利 謝 的 提 巴 ( 或 作 比 他 ) 和 均 二 城 中 奪 取 了 許 多 的 銅 。 後 來 所 羅 門 用 此 製 造 銅 海 、 銅 柱 , 和 一 切 的 銅 器 。8大 卫 又 从 属 哈 大 利 谢 的 提 巴 ( 或 作 比 他 ) 和 均 二 城 中 夺 取 了 许 多 的 铜 。 後 来 所 罗 门 用 此 制 造 铜 海 、 铜 柱 , 和 一 切 的 铜 器 。
9哈馬王陀烏聽見大衛殺敗瑣巴王哈大利謝的全軍,9哈马王陀乌听见大卫杀败琐巴王哈大利谢的全军,9哈 馬 王 陀 烏 聽 見 大 衛 殺 敗 瑣 巴 王 哈 大 利 謝 的 全 軍 ,9哈 马 王 陀 乌 听 见 大 卫 杀 败 琐 巴 王 哈 大 利 谢 的 全 军 ,
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
10就打發他兒子哈多蘭去見大衛王,問他的安,為他祝福,因為他殺敗了哈大利謝,原來陀烏與哈大利謝常常爭戰。哈多蘭帶了金銀銅的各樣器皿來。10就打发他儿子哈多兰去见大卫王,问他的安,为他祝福,因为他杀败了哈大利谢,原来陀乌与哈大利谢常常争战。哈多兰带了金银铜的各样器皿来。10就 打 發 他 兒 子 哈 多 蘭 去 見 大 衛 王 , 問 他 的 安 , 為 他 祝 福 , 因 為 他 殺 敗 了 哈 大 利 謝 〈 原 來 陀 烏 與 哈 大 利 謝 常 常 爭 戰 〉 。 哈 多 蘭 帶 了 金 銀 銅 的 各 樣 器 皿 來 。10就 打 发 他 儿 子 哈 多 兰 去 见 大 卫 王 , 问 他 的 安 , 为 他 祝 福 , 因 为 他 杀 败 了 哈 大 利 谢 〈 原 来 陀 乌 与 哈 大 利 谢 常 常 争 战 〉 。 哈 多 兰 带 了 金 银 铜 的 各 样 器 皿 来 。
11大衛王將這些器皿,並從各國奪來的金銀,就是從以東、摩押、亞捫、非利士、亞瑪力人所奪來的,都分別為聖獻給耶和華。11大卫王将这些器皿,并从各国夺来的金银,就是从以东、摩押、亚扪、非利士、亚玛力人所夺来的,都分别为圣献给耶和华。11大 衛 王 將 這 些 器 皿 , 並 從 各 國 奪 來 的 金 銀 , 就 是 從 以 東 、 摩 押 、 亞 捫 、 非 利 士 、 亞 瑪 力 人 所 奪 來 的 , 都 分 別 為 聖 獻 給 耶 和 華 。11大 卫 王 将 这 些 器 皿 , 并 从 各 国 夺 来 的 金 银 , 就 是 从 以 东 、 摩 押 、 亚 扪 、 非 利 士 、 亚 玛 力 人 所 夺 来 的 , 都 分 别 为 圣 献 给 耶 和 华 。
12洗魯雅的兒子亞比篩在鹽谷擊殺了以東一萬八千人。12洗鲁雅的儿子亚比筛在盐谷击杀了以东一万八千人。12洗 魯 雅 的 兒 子 亞 比 篩 在 鹽 谷 擊 殺 了 以 東 一 萬 八 千 人 。12洗 鲁 雅 的 儿 子 亚 比 筛 在 盐 谷 击 杀 了 以 东 一 万 八 千 人 。
13大衛在以東地設立防營,以東人就都歸服他。大衛無論往哪裡去,耶和華都使他得勝。13大卫在以东地设立防营,以东人就都归服他。大卫无论往哪里去,耶和华都使他得胜。13大 衛 在 以 東 地 設 立 防 營 , 以 東 人 就 都 歸 服 他 。 大 衛 無 論 往 哪 裡 去 , 耶 和 華 都 使 他 得 勝 。13大 卫 在 以 东 地 设 立 防 营 , 以 东 人 就 都 归 服 他 。 大 卫 无 论 往 哪 里 去 , 耶 和 华 都 使 他 得 胜 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
14大衛做以色列眾人的王,又向眾民秉公行義。14大卫做以色列众人的王,又向众民秉公行义。14大 衛 作 以 色 列 眾 人 的 王 , 又 向 眾 民 秉 公 行 義 。14大 卫 作 以 色 列 众 人 的 王 , 又 向 众 民 秉 公 行 义 。
15洗魯雅的兒子約押做元帥,亞希律的兒子約沙法做史官,15洗鲁雅的儿子约押做元帅,亚希律的儿子约沙法做史官,15洗 魯 雅 的 兒 子 約 押 作 元 帥 ; 亞 希 律 的 兒 子 約 沙 法 作 史 官 ;15洗 鲁 雅 的 儿 子 约 押 作 元 帅 ; 亚 希 律 的 儿 子 约 沙 法 作 史 官 ;
16亞希突的兒子撒督和亞比亞他的兒子亞希米勒做祭司長,沙威沙做書記,16亚希突的儿子撒督和亚比亚他的儿子亚希米勒做祭司长,沙威沙做书记,16亞 希 突 的 兒 子 撒 督 和 亞 比 亞 他 的 兒 子 亞 希 米 勒 作 祭 司 長 ; 沙 威 沙 作 書 記 ;16亚 希 突 的 儿 子 撒 督 和 亚 比 亚 他 的 儿 子 亚 希 米 勒 作 祭 司 长 ; 沙 威 沙 作 书 记 ;
17耶何耶大的兒子比拿雅統轄基利提人和比利提人,大衛的眾子都在王的左右做領袖。17耶何耶大的儿子比拿雅统辖基利提人和比利提人,大卫的众子都在王的左右做领袖。17耶 何 耶 大 的 兒 子 比 拿 雅 統 轄 基 利 提 人 和 比 利 提 人 。 大 衛 的 眾 子 都 在 王 的 左 右 作 領 袖 。17耶 何 耶 大 的 儿 子 比 拿 雅 统 辖 基 利 提 人 和 比 利 提 人 。 大 卫 的 众 子 都 在 王 的 左 右 作 领 袖 。
1 Chronicles 17
Top of Page
Top of Page