平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 於是大衛在大馬士革的亞蘭地設立防營,亞蘭人就歸服他,給他進貢。大衛無論往哪裡去,耶和華都使他得勝。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 于是大卫在大马士革的亚兰地设立防营,亚兰人就归服他,给他进贡。大卫无论往哪里去,耶和华都使他得胜。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 於是大衛在大馬士革的亞蘭地駐軍,亞蘭人就臣服大衛,給他進貢。大衛無論到甚麼地方去,耶和華都使他得勝。 圣经新译本 (CNV Simplified) 於是大卫在大马士革的亚兰地驻军,亚兰人就臣服大卫,给他进贡。大卫无论到甚麽地方去,耶和华都使他得胜。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 於 是 大 衛 在 大 馬 色 的 亞 蘭 地 設 立 防 營 , 亞 蘭 人 就 歸 服 他 , 給 他 進 貢 。 大 衛 無 論 往 哪 裡 去 , 耶 和 華 都 使 他 得 勝 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 於 是 大 卫 在 大 马 色 的 亚 兰 地 设 立 防 营 , 亚 兰 人 就 归 服 他 , 给 他 进 贡 。 大 卫 无 论 往 哪 里 去 , 耶 和 华 都 使 他 得 胜 。 1 Chronicles 18:6 King James Bible Then David put garrisons in Syriadamascus; and the Syrians became David's servants, and brought gifts. Thus the LORD preserved David whithersoever he went. 1 Chronicles 18:6 English Revised Version Then David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David, and brought presents. And the LORD gave victory to David whithersoever he went. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) became David's 歷代志上 18:2 詩篇 18:43,44 Thus the Lord 歷代志上 17:8 詩篇 121:8 箴言 21:31 鏈接 (Links) 歷代志上 18:6 雙語聖經 (Interlinear) • 歷代志上 18:6 多種語言 (Multilingual) • 1 Crónicas 18:6 西班牙人 (Spanish) • 1 Chroniques 18:6 法國人 (French) • 1 Chronik 18:6 德語 (German) • 歷代志上 18:6 中國語文 (Chinese) • 1 Chronicles 18:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |