平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 因著你們肉體的軟弱,我就按照人的說法來講,那就是,你們從前怎樣把身體的各部分獻給汙穢和罪惡做奴僕,以致罪惡;現在也要照樣把你們身體的各部分獻給義做奴僕,以致分別為聖。 中文标准译本 (CSB Simplified) 因着你们肉体的软弱,我就按照人的说法来讲,那就是,你们从前怎样把身体的各部分献给污秽和罪恶做奴仆,以致罪恶;现在也要照样把你们身体的各部分献给义做奴仆,以致分别为圣。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我因你們肉體的軟弱,就照人的常話對你們說:你們從前怎樣將肢體獻給不潔、不法做奴僕,以至於不法;現今也要照樣將肢體獻給義做奴僕,以至於成聖。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我因你们肉体的软弱,就照人的常话对你们说:你们从前怎样将肢体献给不洁、不法做奴仆,以至于不法;现今也要照样将肢体献给义做奴仆,以至于成圣。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 因為你們肉體的弱點,我就按一般人的話來說,你們從前怎樣把你們的肢體獻給不潔和不法作奴僕,以致於不法,現在也要照樣把你們的肢體獻給義作奴僕,以致於成聖。 圣经新译本 (CNV Simplified) 因为你们肉体的弱点,我就按一般人的话来说,你们从前怎样把你们的肢体献给不洁和不法作奴仆,以致於不法,现在也要照样把你们的肢体献给义作奴仆,以致於成圣。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 因 你 們 肉 體 的 軟 弱 , 就 照 人 的 常 話 對 你 們 說 。 你 們 從 前 怎 樣 將 肢 體 獻 給 不 潔 不 法 作 奴 僕 , 以 至 於 不 法 ; 現 今 也 要 照 樣 將 肢 體 獻 給 義 作 奴 僕 , 以 至 於 成 聖 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 因 你 们 肉 体 的 软 弱 , 就 照 人 的 常 话 对 你 们 说 。 你 们 从 前 怎 样 将 肢 体 献 给 不 洁 不 法 作 奴 仆 , 以 至 於 不 法 ; 现 今 也 要 照 样 将 肢 体 献 给 义 作 奴 仆 , 以 至 於 成 圣 。 Romans 6:19 King James Bible I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh: for as ye have yielded your members servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity; even so now yield your members servants to righteousness unto holiness. Romans 6:19 English Revised Version I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh: for as ye presented your members as servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity, even so now present your members as servants to righteousness unto sanctification. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I speak. 羅馬書 3:5 哥林多前書 9:8 哥林多前書 15:32 加拉太書 3:15 because. 羅馬書 8:26 羅馬書 15:1 希伯來書 4:15 for as ye. 羅馬書 6:13,17 哥林多前書 6:11 以弗所書 2:2,3 歌羅西書 3:5-7 彼得前書 4:2-4 unto iniquity. 羅馬書 6:16 哥林多前書 5:6 哥林多前書 15:33 提摩太後書 2:16,17 希伯來書 12:15 now yield. 羅馬書 6:13 unto holiness. 羅馬書 6:22 鏈接 (Links) 羅馬書 6:19 雙語聖經 (Interlinear) • 羅馬書 6:19 多種語言 (Multilingual) • Romanos 6:19 西班牙人 (Spanish) • Romains 6:19 法國人 (French) • Roemer 6:19 德語 (German) • 羅馬書 6:19 中國語文 (Chinese) • Romans 6:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |