哥林多前書 9:8
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
我說這些話,難道是按人的意思嗎?律法不也是說這些話嗎?

中文标准译本 (CSB Simplified)
我说这些话,难道是按人的意思吗?律法不也是说这些话吗?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我說這話,豈是照人的意見?律法不也是這樣說嗎?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我说这话,岂是照人的意见?律法不也是这样说吗?

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我說這話,不是照著人的意見,律法不也是這樣說嗎?

圣经新译本 (CNV Simplified)
我说这话,不是照着人的意见,律法不也是这样说吗?

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 說 這 話 , 豈 是 照 人 的 意 見 ; 律 法 不 也 是 這 樣 說 麼 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 说 这 话 , 岂 是 照 人 的 意 见 ; 律 法 不 也 是 这 样 说 麽 ?

1 Corinthians 9:8 King James Bible
Say I these things as a man? or saith not the law the same also?

1 Corinthians 9:8 English Revised Version
Do I speak these things after the manner of men? or saith not the law also the same?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

as.

哥林多前書 7:40
然而按我的意見,若常守節更有福氣。我也想自己是被神的靈感動了。

羅馬書 6:19
我因你們肉體的軟弱,就照人的常話對你們說:你們從前怎樣將肢體獻給不潔、不法做奴僕,以至於不法;現今也要照樣將肢體獻給義做奴僕,以至於成聖。

帖撒羅尼迦前書 2:13
為此,我們也不住地感謝神,因你們聽見我們所傳神的道就領受了;不以為是人的道,乃以為是神的道。這道實在是神的,並且運行在你們信主的人心中。

帖撒羅尼迦前書 4:8
所以,那棄絕的不是棄絕人,乃是棄絕那賜聖靈給你們的神。

or.

哥林多前書 14:34
婦女在會中要閉口不言,像在聖徒的眾教會一樣,因為不准她們說話。她們總要順服,正如律法所說的。

以賽亞書 8:20
人當以訓誨和法度為標準。」他們所說的若不與此相符,必不得見晨光。

羅馬書 3:31
這樣,我們因信廢了律法嗎?斷乎不是,更是堅固律法。

鏈接 (Links)
哥林多前書 9:8 雙語聖經 (Interlinear)哥林多前書 9:8 多種語言 (Multilingual)1 Corintios 9:8 西班牙人 (Spanish)1 Corinthiens 9:8 法國人 (French)1 Korinther 9:8 德語 (German)哥林多前書 9:8 中國語文 (Chinese)1 Corinthians 9:8 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
保羅在何事不用自由
7有誰當兵自備糧餉呢?有誰栽葡萄園不吃園裡的果子呢?有誰牧養牛羊不吃牛羊的奶呢? 8我說這話,豈是照人的意見?律法不也是這樣說嗎? 9就如摩西的律法記著說:「牛在場上踹穀的時候,不可籠住牠的嘴。」難道神所掛念的是牛嗎?…
交叉引用 (Cross Ref)
羅馬書 3:5
我且照著人的常話說,我們的不義若顯出神的義來,我們可以怎麼說呢?神降怒是他不義嗎?

加拉太書 1:11
弟兄們,我告訴你們,我素來所傳的福音不是出於人的意思。

哥林多前書 9:7
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)