使徒行傳 27:25
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
所以請各位振作起來,因為我相信神怎樣對我說,事情也會怎樣成就。

中文标准译本 (CSB Simplified)
所以请各位振作起来,因为我相信神怎样对我说,事情也会怎样成就。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所以眾位可以放心,我信神他怎樣對我說,事情也要怎樣成就。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所以众位可以放心,我信神他怎样对我说,事情也要怎样成就。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
所以,各位請放心。我相信 神對我怎樣說,也必怎樣成就。

圣经新译本 (CNV Simplified)
所以,各位请放心。我相信 神对我怎样说,也必怎样成就。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
所 以 眾 位 可 以 放 心 , 我 信 神 他 怎 樣 對 我 說 : 事 情 也 要 怎 樣 成 就 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
所 以 众 位 可 以 放 心 , 我 信 神 他 怎 样 对 我 说 : 事 情 也 要 怎 样 成 就 。

Acts 27:25 King James Bible
Wherefore, sirs, be of good cheer: for I believe God, that it shall be even as it was told me.

Acts 27:25 English Revised Version
Wherefore, sirs, be of good cheer: for I believe God, that it shall be even so as it hath been spoken unto me.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I believe.

使徒行傳 27:11,21
但百夫長信從掌船的和船主,不信從保羅所說的。…

民數記 23:19
神非人,必不至說謊;也非人子,必不至後悔。他說話豈不照著行呢?他發言豈不要成就呢?

歷代志下 20:20
次日清早眾人起來,往提哥亞的曠野去。出去的時候,約沙法站著說:「猶大人和耶路撒冷的居民哪,要聽我說!信耶和華你們的神,就必立穩;信他的先知,就必亨通。」

路加福音 1:45
這相信的女子是有福的!因為主對她所說的話都要應驗。」

羅馬書 4:20,21
並且仰望神的應許,總沒有因不信心裡起疑惑,反倒因信心裡得堅固,將榮耀歸給神,…

提摩太後書 1:12
為這緣故,我也受這些苦難,然而我不以為恥,因為知道我所信的是誰,也深信他能保全我所交付他的,直到那日。

鏈接 (Links)
使徒行傳 27:25 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 27:25 多種語言 (Multilingual)Hechos 27:25 西班牙人 (Spanish)Actes 27:25 法國人 (French)Apostelgeschichte 27:25 德語 (German)使徒行傳 27:25 中國語文 (Chinese)Acts 27:25 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
安慰眾人
24『保羅,不要害怕!你必定站在愷撒面前;並且與你同船的人,神都賜給你了。』 25所以眾位可以放心,我信神他怎樣對我說,事情也要怎樣成就。 26只是我們必要撞在一個島上。」
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 27:22
現在我還勸你們放心,你們的性命一個也不失喪,唯獨失喪這船。

使徒行傳 27:36
於是他們都放下心,也就吃了。

使徒行傳 27:24
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)