平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 不要因食物的緣故破壞神的工作。一切固然都是潔淨的,但如果有人因吃東西使人絆腳,這就是惡事了。 中文标准译本 (CSB Simplified) 不要因食物的缘故破坏神的工作。一切固然都是洁净的,但如果有人因吃东西使人绊脚,这就是恶事了。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 不可因食物毀壞神的工程。凡物固然潔淨,但有人因食物叫人跌倒,就是他的罪了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 不可因食物毁坏神的工程。凡物固然洁净,但有人因食物叫人跌倒,就是他的罪了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 不可因食物的緣故拆毀 神的工作。一切都是潔淨的,但人若因食物絆倒弟兄,對他來說,這就是惡事了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 不可因食物的缘故拆毁 神的工作。一切都是洁净的,但人若因食物绊倒弟兄,对他来说,这就是恶事了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 不 可 因 食 物 毀 壞 神 的 工 程 。 凡 物 固 然 潔 淨 , 但 有 人 因 食 物 叫 人 跌 倒 , 就 是 他 的 罪 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 不 可 因 食 物 毁 坏 神 的 工 程 。 凡 物 固 然 洁 净 , 但 有 人 因 食 物 叫 人 跌 倒 , 就 是 他 的 罪 了 。 Romans 14:20 King James Bible For meat destroy not the work of God. All things indeed are pure; but it is evil for that man who eateth with offence. Romans 14:20 English Revised Version Overthrow not for meat's sake the work of God. All things indeed are clean; howbeit it is evil for that man who eateth with offence. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) For. 羅馬書 14:15 馬太福音 18:6 哥林多前書 6:12,13 哥林多前書 8:8,13 哥林多前書 10:31 the work. 以弗所書 2:10 腓立比書 1:6 All. 羅馬書 14:14 馬太福音 15:11 使徒行傳 10:15 提摩太前書 4:3-5 提多書 1:15 but. 羅馬書 14:15,21 哥林多前書 8:9-12 哥林多前書 10:32,33 鏈接 (Links) 羅馬書 14:20 雙語聖經 (Interlinear) • 羅馬書 14:20 多種語言 (Multilingual) • Romanos 14:20 西班牙人 (Spanish) • Romains 14:20 法國人 (French) • Roemer 14:20 德語 (German) • 羅馬書 14:20 中國語文 (Chinese) • Romans 14:20 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 不可使弟兄跌倒 …19所以,我們務要追求和睦的事與彼此建立德行的事。 20不可因食物毀壞神的工程。凡物固然潔淨,但有人因食物叫人跌倒,就是他的罪了。 21無論是吃肉,是喝酒,是什麼別的事,叫弟兄跌倒,一概不做才好。… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 10:15 第二次有聲音向他說:「神所潔淨的,你不可當做俗物。」 羅馬書 14:2 有人信百物都可吃,但那軟弱的只吃蔬菜。 羅馬書 14:14 我憑著主耶穌確知深信:凡物本來沒有不潔淨的;唯獨人以為不潔淨的,在他就不潔淨了。 羅馬書 14:15 你若因食物叫弟兄憂愁,就不是按著愛人的道理行。基督已經替他死,你不可因你的食物叫他敗壞。 哥林多前書 8:9 只是你們要謹慎,恐怕你們這自由竟成了那軟弱人的絆腳石。 哥林多前書 8:11 因此,基督為他死的那軟弱弟兄,也就因你的知識沉淪了。 哥林多前書 8:12 你們這樣得罪弟兄們,傷了他們軟弱的良心,就是得罪基督。 提多書 1:15 在潔淨的人,凡物都潔淨;在汙穢不信的人,什麼都不潔淨,連心地和天良也都汙穢了。 |