哥林多前書 8:11
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
這樣,那軟弱的人,就是基督為他而死的那弟兄,就會因你的知識被毀了。

中文标准译本 (CSB Simplified)
这样,那软弱的人,就是基督为他而死的那弟兄,就会因你的知识被毁了。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因此,基督為他死的那軟弱弟兄,也就因你的知識沉淪了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因此,基督为他死的那软弱弟兄,也就因你的知识沉沦了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
因此,基督已經為他死了的那軟弱的弟兄,就因你的知識而滅亡了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
因此,基督已经为他死了的那软弱的弟兄,就因你的知识而灭亡了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
因 此 , 基 督 為 他 死 的 那 軟 弱 弟 兄 , 也 就 因 你 的 知 識 沉 淪 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
因 此 , 基 督 为 他 死 的 那 软 弱 弟 兄 , 也 就 因 你 的 知 识 沉 沦 了 。

1 Corinthians 8:11 King James Bible
And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?

1 Corinthians 8:11 English Revised Version
For through thy knowledge he that is weak perisheth, the brother for whose sake Christ died.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

shall.

哥林多前書 8:13
所以,食物若叫我弟兄跌倒,我就永遠不吃肉,免得叫我弟兄跌倒了。

哥林多前書 10:33
就好像我,凡事都叫眾人喜歡,不求自己的益處,只求眾人的益處,叫他們得救。

哥林多前書 11:1
你們該效法我,像我效法基督一樣。

羅馬書 14:15,20,21
你若因食物叫弟兄憂愁,就不是按著愛人的道理行。基督已經替他死,你不可因你的食物叫他敗壞。…

羅馬書 15:1-3
我們堅固的人,應該擔代不堅固人的軟弱,不求自己的喜悅。…

鏈接 (Links)
哥林多前書 8:11 雙語聖經 (Interlinear)哥林多前書 8:11 多種語言 (Multilingual)1 Corintios 8:11 西班牙人 (Spanish)1 Corinthiens 8:11 法國人 (French)1 Korinther 8:11 德語 (German)哥林多前書 8:11 中國語文 (Chinese)1 Corinthians 8:11 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
門徒不可藉自由成別人的絆腳石
10若有人見你這有知識的在偶像的廟裡坐席,這人的良心若是軟弱,豈不放膽去吃那祭偶像之物嗎? 11因此,基督為他死的那軟弱弟兄,也就因你的知識沉淪了。 12你們這樣得罪弟兄們,傷了他們軟弱的良心,就是得罪基督。…
交叉引用 (Cross Ref)
約翰福音 6:27
不要為那必壞的食物勞力,要為那存到永生的食物勞力,就是人子要賜給你們的,因為人子是父神所印證的。」

羅馬書 14:15
你若因食物叫弟兄憂愁,就不是按著愛人的道理行。基督已經替他死,你不可因你的食物叫他敗壞。

羅馬書 14:20
不可因食物毀壞神的工程。凡物固然潔淨,但有人因食物叫人跌倒,就是他的罪了。

哥林多前書 8:4
論到吃祭偶像之物,我們知道偶像在世上算不得什麼,也知道神只有一位,再沒有別的神。

哥林多前書 8:10
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)