羅馬書 10:16
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
但是,並不是所有的人都順從了福音,就如以賽亞所說:「主啊,我們所傳的,有誰信了呢?」

中文标准译本 (CSB Simplified)
但是,并不是所有的人都顺从了福音,就如以赛亚所说:“主啊,我们所传的,有谁信了呢?”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
只是人沒有都聽從福音,因為以賽亞說:「主啊,我們所傳的有誰信呢?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
只是人没有都听从福音,因为以赛亚说:“主啊,我们所传的有谁信呢?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
但並不是所有的人都順從福音,因為以賽亞說:「主啊,我們所傳的,有誰信呢?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
但并不是所有的人都顺从福音,因为以赛亚说:「主啊,我们所传的,有谁信呢?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
只 是 人 沒 有 都 聽 從 福 音 , 因 為 以 賽 亞 說 : 主 阿 , 我 們 所 傳 的 有 誰 信 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
只 是 人 没 有 都 听 从 福 音 , 因 为 以 赛 亚 说 : 主 阿 , 我 们 所 传 的 有 谁 信 呢 ?

Romans 10:16 King James Bible
But they have not all obeyed the gospel. For Esaias saith, Lord, who hath believed our report?

Romans 10:16 English Revised Version
But they did not all hearken to the glad tidings. For Isaiah saith, Lord, who hath believed our report?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

But they.

羅馬書 3:3
即便有不信的,這有何妨呢?難道他們的不信就廢掉神的信嗎?

羅馬書 11:17
若有幾根枝子被折下來,你這野橄欖得接在其中,一同得著橄欖根的肥汁,

約翰福音 10:26
只是你們不信,因為你們不是我的羊。

使徒行傳 28:24
他所說的話,有信的,有不信的。

希伯來書 4:2
因為有福音傳給我們,像傳給他們一樣。只是所聽見的道於他們無益,因為他們沒有信心與所聽見的道調和。

彼得前書 2:8
又說:「做了絆腳的石頭、跌人的磐石。」他們既不順從,就在道理上絆跌;他們這樣絆跌也是預定的。

obeyed.

羅馬書 1:5
我們從他受了恩惠並使徒的職分,在萬國之中叫人為他的名信服真道,

羅馬書 2:8
唯有結黨、不順從真理反順從不義的,就以憤怒、惱恨報應他們。

羅馬書 6:17
感謝神!因為你們從前雖然做罪的奴僕,現今卻從心裡順服了所傳給你們道理的模範。

羅馬書 16:26
這奧祕如今顯明出來,而且按著永生神的命,藉眾先知的書指示萬國的民,使他們信服真道。

以賽亞書 50:10
「你們中間誰是敬畏耶和華,聽從他僕人之話的?這人行在暗中,沒有亮光,當倚靠耶和華的名,仗賴自己的神。

加拉太書 3:1
無知的加拉太人哪!耶穌基督釘十字架,已經活畫在你們眼前,誰又迷惑了你們呢?

加拉太書 5:7
你們向來跑得好,有誰攔阻你們,叫你們不順從真理呢?

帖撒羅尼迦後書 1:8
要報應那不認識神和那不聽從我主耶穌福音的人。

希伯來書 5:9
他既得以完全,就為凡順從他的人成了永遠得救的根源,

希伯來書 11:8
亞伯拉罕因著信,蒙召的時候就遵命出去,往將來要得為業的地方去;出去的時候,還不知往哪裡去。

彼得前書 1:22
你們既因順從真理潔淨了自己的心,以致愛弟兄沒有虛假,就當從心裡彼此切實相愛。

彼得前書 3:1
你們做妻子的,要順服自己的丈夫。這樣,若有不信從道理的丈夫,他們雖然不聽道,也可以因妻子的品行被感化過來,

Lord.

以賽亞書 53:1
我們所傳的有誰信呢?耶和華的膀臂向誰顯露呢?

約翰福音 12:38-40
這是要應驗先知以賽亞的話說:「主啊,我們所傳的有誰信呢?主的膀臂向誰顯露呢?」…

our report.

鏈接 (Links)
羅馬書 10:16 雙語聖經 (Interlinear)羅馬書 10:16 多種語言 (Multilingual)Romanos 10:16 西班牙人 (Spanish)Romains 10:16 法國人 (French)Roemer 10:16 德語 (German)羅馬書 10:16 中國語文 (Chinese)Romans 10:16 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
求告主名的必要得救
15若沒有奉差遣,怎能傳道呢?如經上所記:「報福音傳喜信的人,他們的腳蹤何等佳美!」 16只是人沒有都聽從福音,因為以賽亞說:「主啊,我們所傳的有誰信呢?」 17可見信道是從聽道來的,聽道是從基督的話來的。…
交叉引用 (Cross Ref)
以賽亞書 53:1
我們所傳的有誰信呢?耶和華的膀臂向誰顯露呢?

馬太福音 13:14
在他們身上,正應了以賽亞的預言說:『你們聽是要聽見,卻不明白;看是要看見,卻不曉得。

約翰福音 12:38
這是要應驗先知以賽亞的話說:「主啊,我們所傳的有誰信呢?主的膀臂向誰顯露呢?」

羅馬書 3:3
即便有不信的,這有何妨呢?難道他們的不信就廢掉神的信嗎?

羅馬書 10:15
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)