聖經
> 詩篇 94
◄
詩篇 94
►
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
1
耶和華啊,你是申冤的神。申冤的神啊,求你發出光來!
1
耶和华啊,你是申冤的神。申冤的神啊,求你发出光来!
1
耶 和 華 啊 , 你 是 伸 冤 的 神 ; 伸 冤 的 神 啊 , 求 你 發 出 光 來 !
1
耶 和 华 啊 , 你 是 伸 冤 的 神 ; 伸 冤 的 神 啊 , 求 你 发 出 光 来 !
2
審判世界的主啊,求你挺身而立,使驕傲人受應得的報應!
2
审判世界的主啊,求你挺身而立,使骄傲人受应得的报应!
2
審 判 世 界 的 主 啊 , 求 你 挺 身 而 立 , 使 驕 傲 人 受 應 得 的 報 應 !
2
审 判 世 界 的 主 啊 , 求 你 挺 身 而 立 , 使 骄 傲 人 受 应 得 的 报 应 !
3
耶和華啊,惡人誇勝要到幾時呢?要到幾時呢?
3
耶和华啊,恶人夸胜要到几时呢?要到几时呢?
3
耶 和 華 啊 , 惡 人 誇 勝 要 到 幾 時 呢 ? 要 到 幾 時 呢 ?
3
耶 和 华 啊 , 恶 人 夸 胜 要 到 几 时 呢 ? 要 到 几 时 呢 ?
4
他們絮絮叨叨說傲慢的話,一切作孽的人都自己誇張。
4
他们絮絮叨叨说傲慢的话,一切作孽的人都自己夸张。
4
他 們 絮 絮 叨 叨 說 傲 慢 的 話 ; 一 切 作 孽 的 人 都 自 己 誇 張 。
4
他 们 絮 絮 叨 叨 说 傲 慢 的 话 ; 一 切 作 孽 的 人 都 自 己 夸 张 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
5
耶和華啊,他們強壓你的百姓,苦害你的產業。
5
耶和华啊,他们强压你的百姓,苦害你的产业。
5
耶 和 華 啊 , 他 們 強 壓 你 的 百 姓 , 苦 害 你 的 產 業 。
5
耶 和 华 啊 , 他 们 强 压 你 的 百 姓 , 苦 害 你 的 产 业 。
6
他們殺死寡婦和寄居的,又殺害孤兒。
6
他们杀死寡妇和寄居的,又杀害孤儿。
6
他 們 殺 死 寡 婦 和 寄 居 的 , 又 殺 害 孤 兒 。
6
他 们 杀 死 寡 妇 和 寄 居 的 , 又 杀 害 孤 儿 。
7
他們說:「耶和華必不看見,雅各的神必不思念。」
7
他们说:“耶和华必不看见,雅各的神必不思念。”
7
他 們 說 : 耶 和 華 必 不 看 見 ; 雅 各 的 神 必 不 思 念 。
7
他 们 说 : 耶 和 华 必 不 看 见 ; 雅 各 的 神 必 不 思 念 。
8
你們民間的畜類人當思想!你們愚頑人到幾時才有智慧呢?
8
你们民间的畜类人当思想!你们愚顽人到几时才有智慧呢?
8
你 們 民 間 的 畜 類 人 當 思 想 ; 你 們 愚 頑 人 到 幾 時 才 有 智 慧 呢 ?
8
你 们 民 间 的 畜 类 人 当 思 想 ; 你 们 愚 顽 人 到 几 时 才 有 智 慧 呢 ?
9
造耳朵的,難道自己不聽見嗎?造眼睛的,難道自己不看見嗎?
9
造耳朵的,难道自己不听见吗?造眼睛的,难道自己不看见吗?
9
造 耳 朵 的 , 難 道 自 己 不 聽 見 麼 ? 造 眼 睛 的 , 難 道 自 己 不 看 見 麼 ?
9
造 耳 朵 的 , 难 道 自 己 不 听 见 麽 ? 造 眼 睛 的 , 难 道 自 己 不 看 见 麽 ?
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
10
管教列邦的,就是叫人得知識的,難道自己不懲治人嗎?
10
管教列邦的,就是叫人得知识的,难道自己不惩治人吗?
10
管 教 列 邦 的 , 就 是 叫 人 得 知 識 的 , 難 道 自 己 不 懲 治 人 麼 ?
10
管 教 列 邦 的 , 就 是 叫 人 得 知 识 的 , 难 道 自 己 不 惩 治 人 麽 ?
11
耶和華知道人的意念是虛妄的。
11
耶和华知道人的意念是虚妄的。
11
耶 和 華 知 道 人 的 意 念 是 虛 妄 的 。
11
耶 和 华 知 道 人 的 意 念 是 虚 妄 的 。
12
耶和華啊,你所管教,用律法所教訓的人是有福的!
12
耶和华啊,你所管教,用律法所教训的人是有福的!
12
耶 和 華 啊 , 你 所 管 教 、 用 律 法 所 教 訓 的 人 是 有 福 的 !
12
耶 和 华 啊 , 你 所 管 教 、 用 律 法 所 教 训 的 人 是 有 福 的 !
13
你使他在遭難的日子得享平安,唯有惡人陷在所挖的坑中。
13
你使他在遭难的日子得享平安,唯有恶人陷在所挖的坑中。
13
你 使 他 在 遭 難 的 日 子 得 享 平 安 ; 惟 有 惡 人 陷 在 所 挖 的 坑 中 。
13
你 使 他 在 遭 难 的 日 子 得 享 平 安 ; 惟 有 恶 人 陷 在 所 挖 的 坑 中 。
14
因為耶和華必不丟棄他的百姓,也不離棄他的產業。
14
因为耶和华必不丢弃他的百姓,也不离弃他的产业。
14
因 為 耶 和 華 必 不 丟 棄 他 的 百 姓 , 也 不 離 棄 他 的 產 業 。
14
因 为 耶 和 华 必 不 丢 弃 他 的 百 姓 , 也 不 离 弃 他 的 产 业 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
15
審判要轉向公義,心裡正直的必都隨從。
15
审判要转向公义,心里正直的必都随从。
15
審 判 要 轉 向 公 義 ; 心 裡 正 直 的 , 必 都 隨 從 。
15
审 判 要 转 向 公 义 ; 心 里 正 直 的 , 必 都 随 从 。
16
誰肯為我起來攻擊作惡的?誰肯為我站起抵擋作孽的?
16
谁肯为我起来攻击作恶的?谁肯为我站起抵挡作孽的?
16
誰 肯 為 我 起 來 攻 擊 作 惡 的 ? 誰 肯 為 我 站 起 抵 擋 作 孽 的 ?
16
谁 肯 为 我 起 来 攻 击 作 恶 的 ? 谁 肯 为 我 站 起 抵 挡 作 孽 的 ?
17
若不是耶和華幫助我,我就住在寂靜之中了。
17
若不是耶和华帮助我,我就住在寂静之中了。
17
若 不 是 耶 和 華 幫 助 我 , 我 就 住 在 寂 靜 之 中 了 。
17
若 不 是 耶 和 华 帮 助 我 , 我 就 住 在 寂 静 之 中 了 。
18
我正說「我失了腳」,耶和華啊,那時你的慈愛扶助我。
18
我正说“我失了脚”,耶和华啊,那时你的慈爱扶助我。
18
我 正 說 我 失 了 腳 , 耶 和 華 啊 , 那 時 你 的 慈 愛 扶 助 我 。
18
我 正 说 我 失 了 脚 , 耶 和 华 啊 , 那 时 你 的 慈 爱 扶 助 我 。
19
我心裡多憂多疑,你安慰我,就使我歡樂。
19
我心里多忧多疑,你安慰我,就使我欢乐。
19
我 心 裡 多 憂 多 疑 , 你 安 慰 我 , 就 使 我 歡 樂 。
19
我 心 里 多 忧 多 疑 , 你 安 慰 我 , 就 使 我 欢 乐 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
20
那藉著律例架弄殘害,在位上行奸惡的,豈能與你相交嗎?
20
那借着律例架弄残害,在位上行奸恶的,岂能与你相交吗?
20
那 藉 著 律 例 架 弄 殘 害 、 在 位 上 行 奸 惡 的 , 豈 能 與 你 相 交 麼 ?
20
那 藉 着 律 例 架 弄 残 害 、 在 位 上 行 奸 恶 的 , 岂 能 与 你 相 交 麽 ?
21
他們大家聚集攻擊義人,將無辜的人定為死罪。
21
他们大家聚集攻击义人,将无辜的人定为死罪。
21
他 們 大 家 聚 集 攻 擊 義 人 , 將 無 辜 的 人 定 為 死 罪 。
21
他 们 大 家 聚 集 攻 击 义 人 , 将 无 辜 的 人 定 为 死 罪 。
22
但耶和華向來做了我的高臺,我的神做了我投靠的磐石。
22
但耶和华向来做了我的高台,我的神做了我投靠的磐石。
22
但 耶 和 華 向 來 作 了 我 的 高 臺 ; 我 的 神 作 了 我 投 靠 的 磐 石 。
22
但 耶 和 华 向 来 作 了 我 的 高 ? ; 我 的 神 作 了 我 投 靠 的 磐 石 。
23
他叫他們的罪孽歸到他們身上,他們正在行惡之中,他要剪除他們——耶和華我們的神要把他們剪除!
23
他叫他们的罪孽归到他们身上,他们正在行恶之中,他要剪除他们——耶和华我们的神要把他们剪除!
23
他 叫 他 們 的 罪 孽 歸 到 他 們 身 上 。 他 們 正 在 行 惡 之 中 , 他 要 剪 除 他 們 ; 耶 和 華 ─ 我 們 的 神 要 把 他 們 剪 除 。
23
他 叫 他 们 的 罪 孽 归 到 他 们 身 上 。 他 们 正 在 行 恶 之 中 , 他 要 剪 除 他 们 ; 耶 和 华 ─ 我 们 的 神 要 把 他 们 剪 除 。
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub