平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我心裡多憂多疑,你安慰我,就使我歡樂。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我心里多忧多疑,你安慰我,就使我欢乐。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我心裡充滿憂慮的時候,你就安慰我,使我的心歡樂。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我心里充满忧虑的时候,你就安慰我,使我的心欢乐。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 心 裡 多 憂 多 疑 , 你 安 慰 我 , 就 使 我 歡 樂 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 心 里 多 忧 多 疑 , 你 安 慰 我 , 就 使 我 欢 乐 。 Psalm 94:19 King James Bible In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul. Psalm 94:19 English Revised Version In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 詩篇 43:2-5 詩篇 61:2 詩篇 63:5,6 詩篇 73:12-16 詩篇 77:2-10 耶利米書 20:7-11 哈巴谷書 3:16-18 羅馬書 5:2-5 哥林多後書 1:4,5 彼得前書 1:7,8 鏈接 (Links) 詩篇 94:19 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 94:19 多種語言 (Multilingual) • Salmos 94:19 西班牙人 (Spanish) • Psaume 94:19 法國人 (French) • Psalm 94:19 德語 (German) • 詩篇 94:19 中國語文 (Chinese) • Psalm 94:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 37:4 又要以耶和華為樂,他就將你心裡所求的賜給你。 以賽亞書 57:18 我看見他所行的道,也要醫治他,又要引導他,使他和那一同傷心的人再得安慰。 以賽亞書 66:13 母親怎樣安慰兒子,我就照樣安慰你們,你們也必因耶路撒冷得安慰。」 |