詩篇 89:39
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你厭惡了與僕人所立的約,將他的冠冕踐踏於地。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你厌恶了与仆人所立的约,将他的冠冕践踏于地。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你捨棄了和你僕人所立的約,把他的冠冕玷污在地。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你舍弃了和你仆人所立的约,把他的冠冕玷污在地。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 厭 惡 了 與 僕 人 所 立 的 約 , 將 他 的 冠 冕 踐 踏 於 地 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 厌 恶 了 与 仆 人 所 立 的 约 , 将 他 的 冠 冕 践 踏 於 地 。

Psalm 89:39 King James Bible
Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.

Psalm 89:39 English Revised Version
Thou hast abhorred the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown even to the ground.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

void

詩篇 89:34-36
我必不背棄我的約,也不改變我口中所出的。…

詩篇 77:10
我便說:「這是我的懦弱,但我要追念至高者顯出右手之年代。」

詩篇 116:11
我曾急促地說:「人都是說謊的。」

約翰福音 13:7
耶穌回答說:「我所做的,你如今不知道,後來必明白。」

profaned

詩篇 89:44
你使他的光輝止息,將他的寶座推倒於地。

詩篇 74:7
他們用火焚燒你的聖所,褻瀆你名的居所,拆毀到地。

詩篇 143:3
原來仇敵逼迫我,將我打倒在地,使我住在幽暗之處,像死了許久的人一樣。

以賽亞書 25:12
耶和華使你城上的堅固高臺傾倒,拆平直到塵埃。

以賽亞書 43:28
所以我要辱沒聖所的首領,使雅各成為咒詛,使以色列成為辱罵。

耶利米哀歌 5:16
冠冕從我們的頭上落下。我們犯罪了!我們有禍了!

鏈接 (Links)
詩篇 89:39 雙語聖經 (Interlinear)詩篇 89:39 多種語言 (Multilingual)Salmos 89:39 西班牙人 (Spanish)Psaume 89:39 法國人 (French)Psalm 89:39 德語 (German)詩篇 89:39 中國語文 (Chinese)Psalm 89:39 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
歌頌耶和華因其與大衛立約
38但你惱怒你的受膏者,就丟掉棄絕他。 39你厭惡了與僕人所立的約,將他的冠冕踐踏於地。 40你拆毀了他一切的籬笆,使他的保障變為荒場。…
交叉引用 (Cross Ref)
約伯記 19:9
他剝去我的榮光,摘去我頭上的冠冕。

詩篇 74:7
他們用火焚燒你的聖所,褻瀆你名的居所,拆毀到地。

詩篇 78:59
神聽見就發怒,極其憎惡以色列人。

箴言 27:24
因為資財不能永有,冠冕豈能存到萬代。

耶利米哀歌 2:2
主吞滅雅各一切的住處,並不顧惜。他發怒傾覆猶大民的保障,使這保障坍倒在地。他辱沒這國和其中的首領。

耶利米哀歌 2:7
耶和華丟棄自己的祭壇,憎惡自己的聖所,將宮殿的牆垣交付仇敵。他們在耶和華的殿中喧嚷,像在聖會之日一樣。

耶利米哀歌 5:16
冠冕從我們的頭上落下。我們犯罪了!我們有禍了!

撒迦利亞書 11:10
我折斷那稱為「榮美」的杖,表明我廢棄與萬民所立的約。

詩篇 89:38
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)