詩篇 44:19
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你在野狗之處壓傷我們,用死蔭遮蔽我們。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你在野狗之处压伤我们,用死荫遮蔽我们。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
但你竟在野狗之地把我們壓傷了,又以死亡的陰影籠罩我們。

圣经新译本 (CNV Simplified)
但你竟在野狗之地把我们压伤了,又以死亡的阴影笼罩我们。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 在 野 狗 之 處 壓 傷 我 們 , 用 死 蔭 遮 蔽 我 們 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 在 野 狗 之 处 压 伤 我 们 , 用 死 荫 遮 蔽 我 们 。

Psalm 44:19 King James Bible
Though thou hast sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.

Psalm 44:19 English Revised Version
That thou hast sore broken us in the place of jackals, and covered us with the shadow of death.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Through

詩篇 38:8
我被壓傷,身體疲倦;因心裡不安,我就唉哼。

詩篇 60:1-3
大衛與兩河間的亞蘭並瑣巴的亞蘭爭戰的時候,約押轉回,在鹽谷攻擊以東,殺了一萬二千人。那時,大衛作這金詩叫人學習,交於伶長。調用為證的百合花。…

耶利米書 14:17
「你要將這話對他們說:『願我眼淚汪汪,晝夜不息,因為我百姓受了裂口破壞的大傷。

in the

詩篇 74:13,14
你曾用能力將海分開,將水中大魚的頭打破。…

以賽亞書 27:1
到那日,耶和華必用他剛硬有力的大刀刑罰鱷魚,就是那快行的蛇,刑罰鱷魚,就是那曲行的蛇,並殺海中的大魚。

以賽亞書 34:13,14
以東的宮殿要長荊棘,保障要長蒺藜和刺草,要做野狗的住處、鴕鳥的居所。…

以賽亞書 35:7
發光的沙要變為水池,乾渴之地要變為泉源。在野狗躺臥之處,必有青草、蘆葦和蒲草。

以西結書 29:3
說:『主耶和華如此說:埃及王法老啊,我與你這臥在自己河中的大魚為敵,你曾說:「這河是我的,是我為自己造的。」

啟示錄 12:9
大龍就是那古蛇,名叫魔鬼,又叫撒旦,是迷惑普天下的。牠被摔在地上,牠的使者也一同被摔下去。

啟示錄 13:2,11-13
我所看見的獸形狀像豹,腳像熊的腳,口像獅子的口。那龍將自己的能力、座位和大權柄都給了牠。…

啟示錄 16:10
第五位天使把碗倒在獸的座位上,獸的國就黑暗了。人因疼痛就咬自己的舌頭,

with the

詩篇 23:4
我雖然行過死蔭的幽谷,也不怕遭害,因為你與我同在,你的杖、你的竿都安慰我。

約伯記 3:5
願黑暗和死蔭索取那日,願密雲停在其上,願日食恐嚇它。

約伯記 10:21,22
就是往黑暗和死蔭之地以先,可以稍得暢快。…

馬太福音 4:16
那坐在黑暗裡的百姓看見了大光,坐在死蔭之地的人有光發現照著他們。」

鏈接 (Links)
詩篇 44:19 雙語聖經 (Interlinear)詩篇 44:19 多種語言 (Multilingual)Salmos 44:19 西班牙人 (Spanish)Psaume 44:19 法國人 (French)Psalm 44:19 德語 (German)詩篇 44:19 中國語文 (Chinese)Psalm 44:19 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
陳述己身今時之苦
18我們的心沒有退後,我們的腳也沒有偏離你的路。 19你在野狗之處壓傷我們,用死蔭遮蔽我們。 20倘若我們忘了神的名,或向別神舉手,…
交叉引用 (Cross Ref)
約伯記 3:5
願黑暗和死蔭索取那日,願密雲停在其上,願日食恐嚇它。

約伯記 30:29
我與野狗為弟兄,與鴕鳥為同伴。

詩篇 23:4
我雖然行過死蔭的幽谷,也不怕遭害,因為你與我同在,你的杖、你的竿都安慰我。

詩篇 51:8
求你使我得聽歡喜快樂的聲音,使你所壓傷的骨頭可以踴躍。

詩篇 94:5
耶和華啊,他們強壓你的百姓,苦害你的產業。

以賽亞書 13:22
豺狼必在她宮中呼號,野狗必在她華美殿內吼叫。巴比倫受罰的時候臨近,她的日子必不長久。」

以賽亞書 34:13
以東的宮殿要長荊棘,保障要長蒺藜和刺草,要做野狗的住處、鴕鳥的居所。

耶利米書 9:11
「我必使耶路撒冷變為亂堆,為野狗的住處;也必使猶大的城邑變為荒場,無人居住。」

耶利米書 13:16
耶和華你們的神未使黑暗來到,你們的腳未在昏暗山上絆跌之先,當將榮耀歸給他,免得你們盼望光明,他使光明變為死蔭成為幽暗。

詩篇 44:18
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)