平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 願你按著他們所做的,並他們所行的惡事待他們。願你照著他們手所做的待他們,將他們所應得的報應加給他們。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 愿你按着他们所做的,并他们所行的恶事待他们。愿你照着他们手所做的待他们,将他们所应得的报应加给他们。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 願你按著他們所作的,照著他們所行的惡報應他們;願你照著他們手所作的報應他們,把他們應得的報應加給他們。 圣经新译本 (CNV Simplified) 愿你按着他们所作的,照着他们所行的恶报应他们;愿你照着他们手所作的报应他们,把他们应得的报应加给他们。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 願 你 按 著 他 們 所 做 的 , 並 他 們 所 行 的 惡 事 待 他 們 。 願 你 照 著 他 們 手 所 做 的 待 他 們 , 將 他 們 所 應 得 的 報 應 加 給 他 們 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 愿 你 按 着 他 们 所 做 的 , 并 他 们 所 行 的 恶 事 待 他 们 。 愿 你 照 着 他 们 手 所 做 的 待 他 们 , 将 他 们 所 应 得 的 报 应 加 给 他 们 。 Psalm 28:4 King James Bible Give them according to their deeds, and according to the wickedness of their endeavours: give them after the work of their hands; render to them their desert. Psalm 28:4 English Revised Version Give them according to their work, and according to the wickedness of their doings: give them after the operation of their hands; render to them their desert. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Give 詩篇 5:10 詩篇 59:12,13 詩篇 69:22-24 耶利米書 18:21-23 提摩太後書 4:14 啟示錄 18:6 and 詩篇 2:1-5 詩篇 21:10 以西結書 38:10 the work 詩篇 62:12 詩篇 103:10 詩篇 109:17-21 詩篇 103:3,4 羅馬書 2:6-8 羅馬書 11:22 render 以斯拉記 9:13 鏈接 (Links) 詩篇 28:4 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 28:4 多種語言 (Multilingual) • Salmos 28:4 西班牙人 (Spanish) • Psaume 28:4 法國人 (French) • Psalm 28:4 德語 (German) • 詩篇 28:4 中國語文 (Chinese) • Psalm 28:4 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 求耶和華垂聽其祈求 …3不要把我和惡人並作孽的一同除掉,他們與鄰舍說和平話,心裡卻是奸惡。 4願你按著他們所做的,並他們所行的惡事待他們。願你照著他們手所做的待他們,將他們所應得的報應加給他們。 5他們既然不留心耶和華所行的和他手所做的,他就必毀壞他們,不建立他們。… 交叉引用 (Cross Ref) 提摩太後書 4:14 銅匠亞歷山大多多地害我,主必照他所行的報應他。 啟示錄 18:6 她怎樣待人,也要怎樣待她,按她所行的加倍地報應她,用她調酒的杯加倍地調給她喝。 啟示錄 22:12 「看哪,我必快來!賞罰在我,要照各人所行的報應他。 詩篇 62:12 主啊,慈愛也是屬乎你,因為你照著各人所行的報應他。 耶利米哀歌 3:64 耶和華啊,你要按著他們手所做的向他們施行報應。 |