平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 尼尼微啊,那打碎邦國的上來攻擊你,你要看守保障,謹防道路,使腰強壯,大大勉力。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 尼尼微啊,那打碎邦国的上来攻击你,你要看守保障,谨防道路,使腰强壮,大大勉力。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 尼尼微啊!那分散邦國的必上來攻擊你,你要固守堡壘,嚴防要道,束緊你的腰,大大增強你的力量。(本節在《馬索拉抄本》為2:2) 圣经新译本 (CNV Simplified) 尼尼微啊!那分散邦国的必上来攻击你,你要固守堡垒,严防要道,束紧你的腰,大大增强你的力量。(本节在《马索拉抄本》为2:2) 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 尼 尼 微 啊 , 那 打 碎 邦 國 的 上 來 攻 擊 你 。 你 要 看 守 保 障 , 謹 防 道 路 , 使 腰 強 壯 , 大 大 勉 力 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 尼 尼 微 啊 , 那 打 碎 邦 国 的 上 来 攻 击 你 。 你 要 看 守 保 障 , 谨 防 道 路 , 使 腰 强 壮 , 大 大 勉 力 。 Nahum 2:1 King James Bible He that dasheth in pieces is come up before thy face: keep the munition, watch the way, make thy loins strong, fortify thy power mightily. Nahum 2:1 English Revised Version He that dasheth in pieces is come up before thy face: keep the munition, watch the way, make thy loins strong, fortify thy power mightily. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) He that dasheth in pieces. 以賽亞書 14:6 耶利米書 25:9 耶利米書 50:23 耶利米書 51:20-23 keep. 那鴻書 3:14,15 歷代志下 25:8 耶利米書 46:3-10 耶利米書 51:11,12 約珥書 3:9-11 鏈接 (Links) 那鴻書 2:1 雙語聖經 (Interlinear) • 那鴻書 2:1 多種語言 (Multilingual) • Nahúm 2:1 西班牙人 (Spanish) • Nahum 2:1 法國人 (French) • Nahum 2:1 德語 (German) • 那鴻書 2:1 中國語文 (Chinese) • Nahum 2:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以其得勝之軍傾覆尼尼微 1尼尼微啊,那打碎邦國的上來攻擊你,你要看守保障,謹防道路,使腰強壯,大大勉力。 2耶和華復興雅各的榮華,好像以色列的榮華一樣,因為使地空虛的已經使雅各和以色列空虛,將他們的葡萄枝毀壞了。… 交叉引用 (Cross Ref) 耶利米書 46:3 「你們要預備大小盾牌,往前上陣! 耶利米書 51:20 「你是我爭戰的斧子和打仗的兵器。我要用你打碎列國,用你毀滅列邦, 那鴻書 3:14 你要打水預備受困,要堅固你的保障,踹土和泥修補磚窯。 |