平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌來到對岸格達拉人的地方,兩個有鬼魔附身的人,從墓地迎著他出來。他們非常凶猛,以致沒有人能從那條路經過。 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣来到对岸格达拉人的地方,两个有鬼魔附身的人,从墓地迎着他出来。他们非常凶猛,以致没有人能从那条路经过。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌既渡到那邊去,來到加大拉人的地方,就有兩個被鬼附的人從墳塋裡出來迎著他,極其凶猛,甚至沒有人能從那條路上經過。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣既渡到那边去,来到加大拉人的地方,就有两个被鬼附的人从坟茔里出来迎着他,极其凶猛,甚至没有人能从那条路上经过。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶穌過到對岸加大拉人的地區,遇見兩個被鬼附著的人從墓地出來;他們十分兇暴,甚至沒有人敢從那條路經過。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶稣过到对岸加大拉人的地区,遇见两个被鬼附着的人从墓地出来;他们十分凶暴,甚至没有人敢从那条路经过。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 穌 既 渡 到 那 邊 去 , 來 到 加 大 拉 人 的 地 方 , 就 有 兩 個 被 鬼 附 的 人 從 墳 塋 裡 出 來 迎 著 他 , 極 其 兇 猛 , 甚 至 沒 有 人 能 從 那 條 路 上 經 過 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 稣 既 渡 到 那 边 去 , 来 到 加 大 拉 人 的 地 方 , 就 有 两 个 被 鬼 附 的 人 从 坟 茔 里 出 来 迎 着 他 , 极 其 凶 猛 , 甚 至 没 有 人 能 从 那 条 路 上 经 过 。 Matthew 8:28 King James Bible And when he was come to the other side into the country of the Gergesenes, there met him two possessed with devils, coming out of the tombs, exceeding fierce, so that no man might pass by that way. Matthew 8:28 English Revised Version And when he was come to the other side into the country of the Gadarenes, there met him two possessed with devils, coming forth out of the tombs, exceeding fierce, so that no man could pass by that way. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) when. 馬可福音 5:1 *etc: 路加福音 8:26 *etc: 使徒行傳 10:38 Gergesenes. 創世記 10:16 創世記 15:21 申命記 7:1 coming. 馬可福音 5:2-5 路加福音 8:27,29 so. 士師記 5:6 鏈接 (Links) 馬太福音 8:28 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 8:28 多種語言 (Multilingual) • Mateo 8:28 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 8:28 法國人 (French) • Matthaeus 8:28 德語 (German) • 馬太福音 8:28 中國語文 (Chinese) • Matthew 8:28 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |