平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌公開地講這些事,彼得把耶穌拉到一邊,開始勸阻他。 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣公开地讲这些事,彼得把耶稣拉到一边,开始劝阻他。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌明明地說這話,彼得就拉著他,勸他。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣明明地说这话,彼得就拉着他,劝他。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶穌坦白地說了這話,彼得就把他拉到一邊,責怪他。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶稣坦白地说了这话,彼得就把他拉到一边,责怪他。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 穌 明 明 的 說 這 話 , 彼 得 就 拉 著 他 , 勸 他 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 稣 明 明 的 说 这 话 , 彼 得 就 拉 着 他 , 劝 他 。 Mark 8:32 King James Bible And he spake that saying openly. And Peter took him, and began to rebuke him. Mark 8:32 English Revised Version And he spake the saying openly. And Peter took him, and began to rebuke him. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) openly. 約翰福音 16:25,29 Peter. 馬可福音 4:38 馬太福音 16:22 路加福音 10:40 約翰福音 13:6-8 鏈接 (Links) 馬可福音 8:32 雙語聖經 (Interlinear) • 馬可福音 8:32 多種語言 (Multilingual) • Marcos 8:32 西班牙人 (Spanish) • Marc 8:32 法國人 (French) • Markus 8:32 德語 (German) • 馬可福音 8:32 中國語文 (Chinese) • Mark 8:32 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 預言受難復活降臨 31從此,他教訓他們說:「人子必須受許多的苦,被長老、祭司長和文士棄絕,並且被殺,過三天復活。」 32耶穌明明地說這話,彼得就拉著他,勸他。 33耶穌轉過來,看著門徒,就責備彼得,說:「撒旦,退我後邊去吧!因為你不體貼神的意思,只體貼人的意思。」 交叉引用 (Cross Ref) 約翰福音 10:24 猶太人圍著他,說:「你叫我們猶疑不定到幾時呢?你若是基督,就明明地告訴我們。」 約翰福音 11:14 耶穌就明明地告訴他們說:「拉撒路死了。 約翰福音 16:25 「這些事,我是用比喻對你們說的。時候將到,我不再用比喻對你們說,乃要將父明明地告訴你們。 約翰福音 16:29 門徒說:「如今你是明說,並不用比喻了。 約翰福音 18:20 耶穌回答說:「我從來是明明地對世人說話。我常在會堂和殿裡,就是猶太人聚集的地方教訓人,我在暗地裡並沒有說什麼。 |