馬可福音 3:9
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
由於人多,耶穌就吩咐他的門徒為他預備一條小船,免得眾人擁擠他。

中文标准译本 (CSB Simplified)
由于人多,耶稣就吩咐他的门徒为他预备一条小船,免得众人拥挤他。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他因為人多,就吩咐門徒叫一隻小船伺候著,免得眾人擁擠他。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他因为人多,就吩咐门徒叫一只小船伺候着,免得众人拥挤他。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
因為人多,耶穌就吩咐門徒為他預備一隻小船,免得眾人擁擠他。

圣经新译本 (CNV Simplified)
因为人多,耶稣就吩咐门徒为他预备一只小船,免得众人拥挤他。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 因 為 人 多 , 就 吩 咐 門 徒 叫 一 隻 小 船 伺 候 著 , 免 得 眾 人 擁 擠 他 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 因 为 人 多 , 就 吩 咐 门 徒 叫 一 只 小 船 伺 候 着 , 免 得 众 人 拥 挤 他 。

Mark 3:9 King James Bible
And he spake to his disciples, that a small ship should wait on him because of the multitude, lest they should throng him.

Mark 3:9 English Revised Version
And he spake to his disciples, that a little boat should wait on him because of the crowd, lest they should throng him:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

because.

馬可福音 5:30
耶穌頓時心裡覺得有能力從自己身上出去,就在眾人中間轉過來,說:「誰摸我的衣裳?」

約翰福音 6:15
耶穌既知道眾人要來強逼他做王,就獨自又退到山上去了。

鏈接 (Links)
馬可福音 3:9 雙語聖經 (Interlinear)馬可福音 3:9 多種語言 (Multilingual)Marcos 3:9 西班牙人 (Spanish)Marc 3:9 法國人 (French)Markus 3:9 德語 (German)馬可福音 3:9 中國語文 (Chinese)Mark 3:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
在安息日治病
8還有許多人聽見他所做的大事,就從猶太、耶路撒冷、以土買、約旦河外,並推羅、西頓的四方來到他那裡。 9他因為人多,就吩咐門徒叫一隻小船伺候著,免得眾人擁擠他。 10他治好了許多人,所以凡有災病的都擠進來要摸他。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 15:39
耶穌叫眾人散去,就上船,來到馬加丹的境界。

馬可福音 4:1
耶穌又在海邊教訓人。有許多人到他那裡聚集,他只得上船坐下。船在海裡,眾人都靠近海,站在岸上。

馬可福音 4:36
門徒離開眾人,耶穌仍在船上,他們就把他一同帶去;也有別的船和他同行。

馬可福音 5:2
耶穌一下船,就有一個被汙鬼附著的人從墳塋裡出來迎著他。

馬可福音 6:32
他們就坐船,暗暗地往曠野地方去。

路加福音 5:1
耶穌站在革尼撒勒湖邊,眾人擁擠他,要聽神的道。

路加福音 5:3
有一隻船是西門的,耶穌就上去,請他把船撐開,稍微離岸,就坐下,從船上教訓眾人。

馬可福音 3:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)