耶利米哀歌 3:17
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你使我遠離平安,我忘記好處。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你使我远离平安,我忘记好处。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你使我失去了平安,我已忘記了福樂是甚麼。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你使我失去了平安,我已忘记了福乐是甚麽。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 使 我 遠 離 平 安 , 我 忘 記 好 處 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 使 我 远 离 平 安 , 我 忘 记 好 处 。

Lamentations 3:17 King James Bible
And thou hast removed my soul far off from peace: I forgat prosperity.

Lamentations 3:17 English Revised Version
And thou hast removed my soul far off from peace; I forgat prosperity.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

thou

耶利米哀歌 1:16
我因這些事哭泣,我眼淚汪汪,因為那當安慰我、救我性命的,離我甚遠。我的兒女孤苦,因為仇敵得了勝。」

詩篇 119:155
救恩遠離惡人,因為他們不尋求你的律例。

以賽亞書 38:17
看哪,我受大苦本為使我得平安,你因愛我的靈魂,便救我脫離敗壞的坑,因為你將我一切的罪扔在你的背後。

以賽亞書 54:10
大山可以挪開,小山可以遷移,但我的慈愛必不離開你,我平安的約也不遷移。」這是憐恤你的耶和華說的。

以賽亞書 59:11
我們咆哮如熊,哀鳴如鴿。指望公平,卻是沒有;指望救恩,卻遠離我們。

耶利米書 8:15
我們指望平安,卻得不著好處;指望痊癒的時候,不料受了驚惶!

耶利米書 14:19
你全然棄掉猶大嗎?你心厭惡錫安嗎?為何擊打我們,以致無法醫治呢?我們指望平安,卻得不著好處;指望痊癒,不料受了驚惶!

耶利米書 16:5
「耶和華如此說:不要進入喪家,不要去哀哭,也不要為他們悲傷,因我已將我的平安、慈愛、憐憫從這百姓奪去了。這是耶和華說的。

撒迦利亞書 8:10
那日以先,人得不著雇價,牲畜也是如此;且因敵人的緣故,出入之人不得平安,乃因我使眾人互相攻擊。

I forgat

創世記 41:30
隨後又要來七個荒年,甚至埃及地都忘了先前的豐收,全地必被饑荒所滅。

約伯記 7:7
求你想念我的生命不過是一口氣!我的眼睛必不再見福樂。

耶利米書 20:14-18
願我生的那日受咒詛,願我母親產我的那日不蒙福!…

prosperity.

鏈接 (Links)
耶利米哀歌 3:17 雙語聖經 (Interlinear)耶利米哀歌 3:17 多種語言 (Multilingual)Lamentaciones 3:17 西班牙人 (Spanish)Lamentations 3:17 法國人 (French)Klagelieder 3:17 德語 (German)耶利米哀歌 3:17 中國語文 (Chinese)Lamentations 3:17 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶利米自嘆遭主憤怒
16他又用沙石磣斷我的牙,用灰塵將我蒙蔽。 17你使我遠離平安,我忘記好處。 18我就說:「我的力量衰敗,我在耶和華那裡毫無指望。」
交叉引用 (Cross Ref)
以賽亞書 59:11
我們咆哮如熊,哀鳴如鴿。指望公平,卻是沒有;指望救恩,卻遠離我們。

耶利米書 12:12
滅命的都來到曠野中一切淨光的高處,耶和華的刀從地這邊直到地那邊盡行殺滅,凡有血氣的都不得平安。

耶利米哀歌 3:16
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)