平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你使我遠離平安,我忘記好處。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你使我远离平安,我忘记好处。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你使我失去了平安,我已忘記了福樂是甚麼。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你使我失去了平安,我已忘记了福乐是甚麽。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 使 我 遠 離 平 安 , 我 忘 記 好 處 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 使 我 远 离 平 安 , 我 忘 记 好 处 。 Lamentations 3:17 King James Bible And thou hast removed my soul far off from peace: I forgat prosperity. Lamentations 3:17 English Revised Version And thou hast removed my soul far off from peace; I forgat prosperity. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) thou 耶利米哀歌 1:16 詩篇 119:155 以賽亞書 38:17 以賽亞書 54:10 以賽亞書 59:11 耶利米書 8:15 耶利米書 14:19 耶利米書 16:5 撒迦利亞書 8:10 I forgat 創世記 41:30 約伯記 7:7 耶利米書 20:14-18 prosperity. 鏈接 (Links) 耶利米哀歌 3:17 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米哀歌 3:17 多種語言 (Multilingual) • Lamentaciones 3:17 西班牙人 (Spanish) • Lamentations 3:17 法國人 (French) • Klagelieder 3:17 德語 (German) • 耶利米哀歌 3:17 中國語文 (Chinese) • Lamentations 3:17 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 以賽亞書 59:11 我們咆哮如熊,哀鳴如鴿。指望公平,卻是沒有;指望救恩,卻遠離我們。 耶利米書 12:12 滅命的都來到曠野中一切淨光的高處,耶和華的刀從地這邊直到地那邊盡行殺滅,凡有血氣的都不得平安。 |