士師記 6:37
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我就把一團羊毛放在禾場上,若單是羊毛上有露水,別的地方都是乾的,我就知道你必照著所說的話,藉我手拯救以色列人。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我就把一团羊毛放在禾场上,若单是羊毛上有露水,别的地方都是干的,我就知道你必照着所说的话,借我手拯救以色列人。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
看哪,我要把一團新剪的羊毛放在禾場上;露水若是單單落在羊毛上,而全地都是乾的,我就知道你要照著你所說的,藉著我的手拯救以色列了。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
看哪,我要把一团新剪的羊毛放在禾场上;露水若是单单落在羊毛上,而全地都是乾的,我就知道你要照着你所说的,藉着我的手拯救以色列了。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 就 把 一 團 羊 毛 放 在 禾 場 上 : 若 單 是 羊 毛 上 有 露 水 , 別 的 地 方 都 是 乾 的 , 我 就 知 道 你 必 照 著 所 說 的 話 , 藉 我 手 拯 救 以 色 列 人 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 就 把 一 团 羊 毛 放 在 禾 场 上 : 若 单 是 羊 毛 上 有 露 水 , 别 的 地 方 都 是 乾 的 , 我 就 知 道 你 必 照 着 所 说 的 话 , 藉 我 手 拯 救 以 色 列 人 。

Judges 6:37 King James Bible
Behold, I will put a fleece of wool in the floor; and if the dew be on the fleece only, and it be dry upon all the earth beside, then shall I know that thou wilt save Israel by mine hand, as thou hast said.

Judges 6:37 English Revised Version
behold, I will put a fleece of wool on the threshing-floor; if there be dew on the fleece only, and it be dry upon all the ground, then shall I know that thou wilt save Israel by mine hand, as thou hast spoken.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

behold

申命記 32:2
我的教訓要淋漓如雨,我的言語要滴落如露,如細雨降在嫩草上,如甘霖降在菜蔬中。

詩篇 72:6
他必降臨,像雨降在已割的草地上,如甘霖滋潤田地。

何西阿書 6:3,4
我們務要認識耶和華,竭力追求認識他。他出現確如晨光,他必臨到我們像甘雨,像滋潤田地的春雨。…

何西阿書 14:5
我必向以色列如甘露,他必如百合花開放,如黎巴嫩的樹木扎根。

only

詩篇 147:19,20
他將他的道指示雅各,將他的律例、典章指示以色列。…

馬太福音 10:5,6
耶穌差這十二個人去,吩咐他們說:「外邦人的路你們不要走,撒馬利亞人的城你們不要進,…

馬太福音 15:24
耶穌說:「我奉差遣,不過是到以色列家迷失的羊那裡去。」

鏈接 (Links)
士師記 6:37 雙語聖經 (Interlinear)士師記 6:37 多種語言 (Multilingual)Jueces 6:37 西班牙人 (Spanish)Juges 6:37 法國人 (French)Richter 6:37 德語 (German)士師記 6:37 中國語文 (Chinese)Judges 6:37 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以羊毛乾濕為證
36基甸對神說:「你若果照著所說的話,藉我手拯救以色列人, 37我就把一團羊毛放在禾場上,若單是羊毛上有露水,別的地方都是乾的,我就知道你必照著所說的話,藉我手拯救以色列人。」 38次日早晨基甸起來,見果然是這樣,將羊毛擠一擠,從羊毛中擰出滿盆的露水來。…
交叉引用 (Cross Ref)
士師記 6:17
基甸說:「我若在你眼前蒙恩,求你給我一個證據,使我知道與我說話的就是主。

士師記 6:36
基甸對神說:「你若果照著所說的話,藉我手拯救以色列人,

士師記 6:38
次日早晨基甸起來,見果然是這樣,將羊毛擠一擠,從羊毛中擰出滿盆的露水來。

士師記 6:36
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)