士師記 6:36
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
基甸對神說:「你若果照著所說的話,藉我手拯救以色列人,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
基甸对神说:“你若果照着所说的话,借我手拯救以色列人,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
基甸對 神說:「如果你按著你所說的,要藉著我的手拯救以色列人;

圣经新译本 (CNV Simplified)
基甸对 神说:「如果你按着你所说的,要藉着我的手拯救以色列人;

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
基 甸 對   神 說 : 你 若 果 照 著 所 說 的 話 , 藉 我 手 拯 救 以 色 列 人 ,

简体中文和合本 (CUV Simplified)
基 甸 对   神 说 : 你 若 果 照 着 所 说 的 话 , 藉 我 手 拯 救 以 色 列 人 ,

Judges 6:36 King James Bible
And Gideon said unto God, If thou wilt save Israel by mine hand, as thou hast said,

Judges 6:36 English Revised Version
And Gideon said unto God, If thou wilt save Israel by mine hand, as thou hast spoken,
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

if thou wilt

士師記 6:14,17-20
耶和華觀看基甸,說:「你靠著你這能力,去從米甸人手裡拯救以色列人。不是我差遣你去的嗎?」…

出埃及記 4:1-9
摩西回答說:「他們必不信我,也不聽我的話,必說:『耶和華並沒有向你顯現。』」…

列王紀下 20:9
以賽亞說:「耶和華必成就他所說的。這是他給你的兆頭:你要日影向前進十度呢?是要往後退十度呢?」

詩篇 103:13,14
父親怎樣憐恤他的兒女,耶和華也怎樣憐恤敬畏他的人。…

馬太福音 16:1
法利賽人和撒都該人來試探耶穌,請他從天上顯個神蹟給他們看。

鏈接 (Links)
士師記 6:36 雙語聖經 (Interlinear)士師記 6:36 多種語言 (Multilingual)Jueces 6:36 西班牙人 (Spanish)Juges 6:36 法國人 (French)Richter 6:36 德語 (German)士師記 6:36 中國語文 (Chinese)Judges 6:36 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以羊毛乾濕為證
36基甸對神說:「你若果照著所說的話,藉我手拯救以色列人, 37我就把一團羊毛放在禾場上,若單是羊毛上有露水,別的地方都是乾的,我就知道你必照著所說的話,藉我手拯救以色列人。」…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 15:8
亞伯蘭說:「主耶和華啊,我怎能知道必得這地為業呢?」

士師記 6:14
耶和華觀看基甸,說:「你靠著你這能力,去從米甸人手裡拯救以色列人。不是我差遣你去的嗎?」

士師記 6:16
耶和華對他說:「我與你同在,你就必擊打米甸人,如擊打一人一樣。」

士師記 6:37
我就把一團羊毛放在禾場上,若單是羊毛上有露水,別的地方都是乾的,我就知道你必照著所說的話,藉我手拯救以色列人。」

撒母耳記上 14:10
他們若說『你們上到我們這裡來』,這話就是我們的證據,我們便上去,因為耶和華將他們交在我們手裡了。」

士師記 6:35
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)