平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 現在你們要將基比亞的那些匪徒交出來,我們好治死他們,從以色列中除掉這惡。」便雅憫人卻不肯聽從他們弟兄以色列人的話。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 现在你们要将基比亚的那些匪徒交出来,我们好治死他们,从以色列中除掉这恶。”便雅悯人却不肯听从他们弟兄以色列人的话。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 現在你們要把那些人,基比亞的無賴之徒,交出來,我們好處死他們,從以色列中除掉這惡。」只是便雅憫人卻不肯聽從他們的兄弟以色列人的話。 圣经新译本 (CNV Simplified) 现在你们要把那些人,基比亚的无赖之徒,交出来,我们好处死他们,从以色列中除掉这恶。」只是便雅悯人却不肯听从他们的兄弟以色列人的话。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 現 在 你 們 要 將 基 比 亞 的 那 些 匪 徒 交 出 來 , 我 們 好 治 死 他 們 , 從 以 色 列 中 除 掉 這 惡 。 便 雅 憫 人 卻 不 肯 聽 從 他 們 弟 兄 以 色 列 人 的 話 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 现 在 你 们 要 将 基 比 亚 的 那 些 匪 徒 交 出 来 , 我 们 好 治 死 他 们 , 从 以 色 列 中 除 掉 这 恶 。 便 雅 悯 人 却 不 肯 听 从 他 们 弟 兄 以 色 列 人 的 话 。 Judges 20:13 King James Bible Now therefore deliver us the men, the children of Belial, which are in Gibeah, that we may put them to death, and put away evil from Israel. But the children of Benjamin would not hearken to the voice of their brethren the children of Israel: Judges 20:13 English Revised Version Now therefore deliver up the men, the sons of Belial, which are in Gibeah, that we may put them to death, and put away evil from Israel. But Benjamin would not hearken to the voice of their brethren the children of Israel. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) deliver 撒母耳記下 20:21,22 children of Belial 士師記 19:22 申命記 13:13 撒母耳記上 30:22 撒母耳記下 20:1 撒母耳記下 23:6 列王紀上 21:13 歷代志下 13:7 put away 申命記 17:7,12 申命記 19:19 申命記 21:21 申命記 22:21,24 申命記 24:7 傳道書 11:10 would not 撒母耳記上 2:25 歷代志下 25:16,20 箴言 29:1 何西阿書 9:9 何西阿書 10:9 羅馬書 1:32 啟示錄 18:4,5 鏈接 (Links) 士師記 20:13 雙語聖經 (Interlinear) • 士師記 20:13 多種語言 (Multilingual) • Jueces 20:13 西班牙人 (Spanish) • Juges 20:13 法國人 (French) • Richter 20:13 德語 (German) • 士師記 20:13 中國語文 (Chinese) • Judges 20:13 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 民眾集議攻討基比亞 …12以色列眾支派打發人去,問便雅憫支派的各家說:「你們中間怎麼做了這樣的惡事呢? 13現在你們要將基比亞的那些匪徒交出來,我們好治死他們,從以色列中除掉這惡。」便雅憫人卻不肯聽從他們弟兄以色列人的話。 14便雅憫人從他們的各城裡出來,聚集到了基比亞,要與以色列人打仗。… 交叉引用 (Cross Ref) 哥林多前書 5:13 至於外人,有神審判他們。你們應當把那惡人從你們中間趕出去! 哥林多後書 6:15 基督和彼列有什麼相和呢?信主的和不信主的有什麼相干呢? 申命記 13:5 那先知或是那做夢的,既用言語叛逆那領你們出埃及地、救贖你脫離為奴之家的耶和華你們的神,要勾引你離開耶和華你神所吩咐你行的道,你便要將他治死。這樣,就把那惡從你們中間除掉。 申命記 17:12 若有人擅敢不聽從那侍立在耶和華你神面前的祭司,或不聽從審判官,那人就必治死。這樣,便將那惡從以色列中除掉。 士師記 20:12 以色列眾支派打發人去,問便雅憫支派的各家說:「你們中間怎麼做了這樣的惡事呢? 士師記 20:14 便雅憫人從他們的各城裡出來,聚集到了基比亞,要與以色列人打仗。 |