平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「在耶和華你神所賜你居住的各城中,你若聽人說,有些匪類從你們中間的一座城出來勾引本城的居民,說『我們不如去侍奉你們素來所不認識的別神』, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “在耶和华你神所赐你居住的各城中,你若听人说,有些匪类从你们中间的一座城出来勾引本城的居民,说‘我们不如去侍奉你们素来所不认识的别神’, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 有些匪徒從你中間出來,把本城的居民引離,說:『我們去事奉別的神吧。』那些神是你們素來不認識的; 圣经新译本 (CNV Simplified) 有些匪徒从你中间出来,把本城的居民引离,说:『我们去事奉别的神吧。』那些神是你们素来不认识的; 繁體中文和合本 (CUV Traditional) a 简体中文和合本 (CUV Simplified) a Deuteronomy 13:13 King James Bible Certain men, the children of Belial, are gone out from among you, and have withdrawn the inhabitants of their city, saying, Let us go and serve other gods, which ye have not known; Deuteronomy 13:13 English Revised Version Certain base fellows are gone out from the midst of thee, and have drawn away the inhabitants of their city, saying, Let us go and serve other gods, which ye have not known; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the children. 士師記 19:22 士師記 20:13 撒母耳記上 2:12 撒母耳記上 10:27 撒母耳記上 25:17,25 撒母耳記下 16:7 撒母耳記下 20:1 撒母耳記下 23:6 列王紀上 21:10,13 歷代志下 13:7 約翰福音 8:44 哥林多後書 6:15 約翰一書 3:10 are gone 申命記 4:19 列王紀下 17:21 約翰一書 2:19 猶大書 1:19 Let us 申命記 13:2,6 鏈接 (Links) 申命記 13:13 雙語聖經 (Interlinear) • 申命記 13:13 多種語言 (Multilingual) • Deuteronomio 13:13 西班牙人 (Spanish) • Deutéronome 13:13 法國人 (French) • 5 Mose 13:13 德語 (German) • 申命記 13:13 中國語文 (Chinese) • Deuteronomy 13:13 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 戒受引誘從侍他神 12 13「在耶和華你神所賜你居住的各城中,你若聽人說,有些匪類從你們中間的一座城出來勾引本城的居民,說『我們不如去侍奉你們素來所不認識的別神』, 14你就要探聽、查究,細細地訪問。果然是真,準有這可憎惡的事行在你們中間,… 交叉引用 (Cross Ref) 申命記 13:2 對你說:『我們去隨從你素來所不認識的別神,侍奉他吧!』他所顯的神蹟奇事雖有應驗, 申命記 13:12 申命記 13:14 你就要探聽、查究,細細地訪問。果然是真,準有這可憎惡的事行在你們中間, 士師記 19:22 他們心裡正歡暢的時候,城中的匪徒圍住房子,連連叩門,對房主老人說:「你把那進你家的人帶出來,我們要與他交合。」 撒母耳記上 10:27 但有些匪徒說:「這人怎能救我們呢?」就藐視他,沒有送他禮物。掃羅卻不理會。 |