平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 他回答說:「這就奇怪了!他開了我的眼睛,你們竟然不知道他是從哪裡來的! 中文标准译本 (CSB Simplified) 他回答说:“这就奇怪了!他开了我的眼睛,你们竟然不知道他是从哪里来的! 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 那人回答說:「他開了我的眼睛,你們竟不知道他從哪裡來,這真是奇怪! 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 那人回答说:“他开了我的眼睛,你们竟不知道他从哪里来,这真是奇怪! 聖經新譯本 (CNV Traditional) 那人對他們說:「這就奇怪了,他開了我的眼睛,你們竟然不知道他從哪裡來。 圣经新译本 (CNV Simplified) 那人对他们说:「这就奇怪了,他开了我的眼睛,你们竟然不知道他从哪里来。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 那 人 回 答 說 : 他 開 了 我 的 眼 睛 , 你 們 竟 不 知 道 他 從 那 裡 來 , 這 真 是 奇 怪 ! 简体中文和合本 (CUV Simplified) 那 人 回 答 说 : 他 开 了 我 的 眼 睛 , 你 们 竟 不 知 道 他 从 那 里 来 , 这 真 是 奇 怪 ! John 9:30 King James Bible The man answered and said unto them, Why herein is a marvellous thing, that ye know not from whence he is, and yet he hath opened mine eyes. John 9:30 English Revised Version The man answered and said unto them, Why, herein is the marvel, that ye know not whence he is, and yet he opened mine eyes. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) herein. 約翰福音 3:10 約翰福音 12:37 以賽亞書 29:14 馬可福音 6:6 and yet. 詩篇 119:18 以賽亞書 29:18 以賽亞書 35:5 馬太福音 11:5 路加福音 7:22 哥林多後書 4:6 鏈接 (Links) 約翰福音 9:30 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 9:30 多種語言 (Multilingual) • Juan 9:30 西班牙人 (Spanish) • Jean 9:30 法國人 (French) • Johannes 9:30 德語 (German) • 約翰福音 9:30 中國語文 (Chinese) • John 9:30 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 法利賽人盤問醫好的瞎子 …29神對摩西說話是我們知道的,只是這個人,我們不知道他從哪裡來!」 30那人回答說:「他開了我的眼睛,你們竟不知道他從哪裡來,這真是奇怪! 31我們知道神不聽罪人,唯有敬奉神、遵行他旨意的,神才聽他。… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 21:42 耶穌說:「經上寫著:『匠人所棄的石頭,已做了房角的頭塊石頭。這是主所做的,在我們眼中看為稀奇。』這經你們沒有念過嗎? 約翰福音 9:29 神對摩西說話是我們知道的,只是這個人,我們不知道他從哪裡來!」 約翰福音 9:31 我們知道神不聽罪人,唯有敬奉神、遵行他旨意的,神才聽他。 |