平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 永生的父怎樣差派了我,我又因父而活,照樣,以我為食的人也將因我而活。 中文标准译本 (CSB Simplified) 永生的父怎样差派了我,我又因父而活,照样,以我为食的人也将因我而活。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 永活的父怎樣差我來,我又因父活著,照樣,吃我肉的人也要因我活著。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 永活的父怎样差我来,我又因父活着,照样,吃我肉的人也要因我活着。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 正如永活的父差遣了我,我也因父活著;照樣,吃我肉的人也必因我而活。 圣经新译本 (CNV Simplified) 正如永活的父差遣了我,我也因父活着;照样,吃我肉的人也必因我而活。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 永 活 的 父 怎 樣 差 我 來 , 我 又 因 父 活 著 ; 照 樣 , 吃 我 肉 的 人 也 要 因 我 活 著 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 永 活 的 父 怎 样 差 我 来 , 我 又 因 父 活 着 ; 照 样 , 吃 我 肉 的 人 也 要 因 我 活 着 。 John 6:57 King James Bible As the living Father hath sent me, and I live by the Father: so he that eateth me, even he shall live by me. John 6:57 English Revised Version As the living Father sent me, and I live because of the Father; so he that eateth me, he also shall live because of me. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the living. 詩篇 18:46 耶利米書 10:10 帖撒羅尼迦前書 1:9 希伯來書 9:14 I live. 約翰福音 5:26 約翰福音 17:21 even. 約翰福音 11:25,26 約翰福音 14:6,19 哥林多前書 15:22 哥林多後書 13:4 加拉太書 2:20 歌羅西書 3:3,4 約翰一書 4:9 鏈接 (Links) 約翰福音 6:57 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 6:57 多種語言 (Multilingual) • Juan 6:57 西班牙人 (Spanish) • Jean 6:57 法國人 (French) • Johannes 6:57 德語 (German) • 約翰福音 6:57 中國語文 (Chinese) • John 6:57 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 猶太人議論主 …56吃我肉、喝我血的人常在我裡面,我也常在他裡面。 57永活的父怎樣差我來,我又因父活著,照樣,吃我肉的人也要因我活著。 58這就是從天上降下來的糧。吃這糧的人就永遠活著,不像你們的祖宗吃過嗎哪還是死了。」… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 16:16 西門彼得回答說:「你是基督,是永生神的兒子。」 約翰福音 3:17 因為神差他的兒子降世,不是要定世人的罪,乃是要叫世人因他得救。 約翰福音 5:26 因為父怎樣在自己有生命,就賜給他兒子也照樣在自己有生命, 約翰福音 6:29 耶穌回答說:「信神所差來的,這就是做神的工。」 約翰福音 6:38 因為我從天上降下來,不是要按自己的意思行,乃是要按那差我來者的意思行。 約翰福音 14:19 還有不多的時候,世人不再看見我,你們卻看見我,因為我活著,你們也要活著。 哥林多前書 15:45 經上也是這樣記著說,首先的人亞當成了有靈的活人,末後的亞當成了叫人活的靈。 |