平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 於是猶大領著一隊士兵,還有祭司長們和法利賽人的差役們,帶著燈籠、火把、兵器來到那裡。 中文标准译本 (CSB Simplified) 于是犹大领着一队士兵,还有祭司长们和法利赛人的差役们,带着灯笼、火把、兵器来到那里。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 猶大領了一隊兵,和祭司長並法利賽人的差役拿著燈籠、火把、兵器,就來到園裡。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 犹大领了一队兵,和祭司长并法利赛人的差役拿着灯笼、火把、兵器,就来到园里。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 那時,猶大帶著一隊兵,還有祭司長和法利賽人的差役,拿著燈籠、火把、武器,來到園子裡。 圣经新译本 (CNV Simplified) 那时,犹大带着一队兵,还有祭司长和法利赛人的差役,拿着灯笼、火把、武器,来到园子里。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 猶 大 領 了 一 隊 兵 , 和 祭 司 長 並 法 利 賽 人 的 差 役 , 拿 著 燈 籠 、 火 把 、 兵 器 , 就 來 到 園 裡 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 犹 大 领 了 一 队 兵 , 和 祭 司 长 并 法 利 赛 人 的 差 役 , 拿 着 灯 笼 、 火 把 、 兵 器 , 就 来 到 园 里 。 John 18:3 King James Bible Judas then, having received a band of men and officers from the chief priests and Pharisees, cometh thither with lanterns and torches and weapons. John 18:3 English Revised Version Judas then, having received the band of soldiers, and officers from the chief priests and the Pharisees, cometh thither with lanterns and torches and weapons. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Judas. 約翰福音 13:2,27-30 馬太福音 26:47,55 馬可福音 14:43,44,48 路加福音 22:47 *etc: 使徒行傳 1:16 a band. 約翰福音 18:12 *Gr: 詩篇 3:1,2 詩篇 22:12 鏈接 (Links) 約翰福音 18:3 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 18:3 多種語言 (Multilingual) • Juan 18:3 西班牙人 (Spanish) • Jean 18:3 法國人 (French) • Johannes 18:3 德語 (German) • 約翰福音 18:3 中國語文 (Chinese) • John 18:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 盜賣和捉拿 …2賣耶穌的猶大也知道那地方,因為耶穌和門徒屢次上那裡去聚集。 3猶大領了一隊兵,和祭司長並法利賽人的差役拿著燈籠、火把、兵器,就來到園裡。 4耶穌知道將要臨到自己的一切事,就出來對他們說:「你們找誰?」… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 25:1 「那時,天國好比十個童女拿著燈出去迎接新郎。 馬太福音 26:47 說話之間,那十二個門徒裡的猶大來了,並有許多人帶著刀棒,從祭司長和民間的長老那裡與他同來。 馬可福音 14:43 說話之間,忽然那十二個門徒裡的猶大來了,並有許多人帶著刀棒,從祭司長和文士並長老那裡與他同來。 路加福音 22:47 說話之間,來了許多人。那十二個門徒裡名叫猶大的走在前頭,就近耶穌,要與他親嘴。 約翰福音 7:32 法利賽人聽見眾人為耶穌這樣紛紛議論,祭司長和法利賽人就打發差役去捉拿他。 約翰福音 18:12 那隊兵和千夫長並猶太人的差役就拿住耶穌,把他捆綁了, 約翰福音 18:18 僕人和差役因為天冷,就生了炭火,站在那裡烤火,彼得也同他們站著烤火。 約翰福音 18:22 耶穌說了這話,旁邊站著的一個差役用手掌打他,說:「你這樣回答大祭司嗎?」 約翰福音 19:6 祭司長和差役看見他,就喊著說:「釘他十字架!釘他十字架!」彼拉多說:「你們自己把他釘十字架吧,我查不出他有什麼罪來。」 使徒行傳 1:16 說:「弟兄們,聖靈藉大衛的口在聖經上預言領人捉拿耶穌的猶大,這話是必須應驗的。 使徒行傳 10:1 在愷撒利亞有一個人名叫哥尼流,是「意大利營」的百夫長。 |