平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 大衛逃避他兒子押沙龍的時候作的詩。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 大卫逃避他儿子押沙龙的时候作的诗。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華啊!我的仇敵竟然這麼多。起來攻擊我的竟然那麼多。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华啊!我的仇敌竟然这麽多。起来攻击我的竟然那麽多。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) ( 大 衛 逃 避 他 兒 子 押 沙 龍 的 時 候 作 的 詩 。 ) 耶 和 華 啊 , 我 的 敵 人 何 其 加 增 ; 有 許 多 人 起 來 攻 擊 我 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) ( 大 卫 逃 避 他 儿 子 押 沙 龙 的 时 候 作 的 诗 。 ) 耶 和 华 啊 , 我 的 敌 人 何 其 加 增 ; 有 许 多 人 起 来 攻 击 我 。 Psalm 3:1 King James Bible A Psalm of David, when he fled from Absalom his son. LORD, how are they increased that trouble me! many are they that rise up against me. Psalm 3:1 English Revised Version A Psalm of David, when he fled from Absalom his son. LORD, how are mine adversaries increased! many are they that rise up against me. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) when 撒母耳記下 15:1-18:33 how 撒母耳記下 15:12 撒母耳記下 16:15 撒母耳記下 17:11-13 馬太福音 27:25 many 詩篇 17:7 馬太福音 10:21 鏈接 (Links) 詩篇 3:1 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 3:1 多種語言 (Multilingual) • Salmos 3:1 西班牙人 (Spanish) • Psaume 3:1 法國人 (French) • Psalm 3:1 德語 (German) • 詩篇 3:1 中國語文 (Chinese) • Psalm 3:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記下 15:12 押沙龍獻祭的時候,打發人去將大衛的謀士基羅人亞希多弗從他本城請了來。於是叛逆的勢派甚大,因為隨從押沙龍的人民,日漸增多。 撒母耳記下 15:13 有人報告大衛說:「以色列人的心都歸向押沙龍了!」 撒母耳記下 15:14 大衛就對耶路撒冷跟隨他的臣僕說:「我們要起來逃走,不然都不能躲避押沙龍了。要速速地去,恐怕他忽然來到,加害於我們,用刀殺盡合城的人。」 詩篇 25:19 求你察看我的仇敵,因為他們人多,並且痛痛地恨我。 詩篇 69:4 無故恨我的,比我頭髮還多;無理與我為仇,要把我剪除的,甚為強盛;我沒有搶奪的,要叫我償還。 |