平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 恨惡你的要披戴慚愧,惡人的帳篷必歸於無有。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 恨恶你的要披戴惭愧,恶人的帐篷必归于无有。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 恨你的都必以羞恥為衣,惡人的帳棚必歸於無有。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 恨你的都必以羞耻为衣,恶人的帐棚必归於无有。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 恨 惡 你 的 要 披 戴 慚 愧 ; 惡 人 的 帳 棚 必 歸 於 無 有 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 恨 恶 你 的 要 披 戴 惭 愧 ; 恶 人 的 帐 棚 必 归 於 无 有 。 Job 8:22 King James Bible They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought. Job 8:22 English Revised Version They that hate thee shall be clothed with shame; and the tent of the wicked shall be no more. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) clothed 詩篇 35:26 詩篇 109:29 詩篇 132:18 彼得前書 5:5 come to nought. 約伯記 8:18 約伯記 7:21 鏈接 (Links) 約伯記 8:22 雙語聖經 (Interlinear) • 約伯記 8:22 多種語言 (Multilingual) • Job 8:22 西班牙人 (Spanish) • Job 8:22 法國人 (French) • Hiob 8:22 德語 (German) • 約伯記 8:22 中國語文 (Chinese) • Job 8:22 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 約伯記 4:21 他帳篷的繩索豈不從中抽出來呢?他死,且是無智慧而死。』 約伯記 8:15 他要倚靠房屋,房屋卻站立不住;他要抓住房屋,房屋卻不能存留。 約伯記 9:1 約伯回答說: 約伯記 15:34 原來不敬虔之輩必無生育,受賄賂之人的帳篷必被火燒。 約伯記 18:14 他要從所倚靠的帳篷被拔出來,帶到驚嚇的王那裡。 約伯記 21:28 你們說:『霸者的房屋在哪裡?惡人住過的帳篷在哪裡?』 約伯記 36:6 他不保護惡人的性命,卻為困苦人申冤。 詩篇 109:29 願我的對頭披戴羞辱,願他們以自己的羞愧為外袍遮身。 詩篇 132:18 我要使他的仇敵披上羞恥,但他的冠冕要在頭上發光。」 以西結書 7:27 君要悲哀,王要披淒涼為衣,國民的手都發顫。我必照他們的行為待他們,按他們應得的審判他們,他們就知道我是耶和華。」 以西結書 26:16 那時靠海的君王必都下位,除去朝服,脫下花衣,披上戰兢,坐在地上,時刻發抖,為你驚駭。 |