平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「海水衝出,如出胎胞,那時誰將它關閉呢? 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “海水冲出,如出胎胞,那时谁将它关闭呢? 聖經新譯本 (CNV Traditional) 海水沖出如嬰孩出母胎,那時誰用門把海水關閉呢? 圣经新译本 (CNV Simplified) 海水冲出如婴孩出母胎,那时谁用门把海水关闭呢? 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 海 水 衝 出 , 如 出 胎 胞 , 那 時 誰 將 他 關 閉 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 海 水 冲 出 , 如 出 胎 胞 , 那 时 谁 将 他 关 闭 呢 ? Job 38:8 King James Bible Or who shut up the sea with doors, when it brake forth, as if it had issued out of the womb? Job 38:8 English Revised Version Or who shut up the sea with doors, when it brake forth, as if it had issued out of the womb; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) who 約伯記 38:10 創世記 1:9 詩篇 33:7 詩篇 104:9 箴言 8:29 耶利米書 5:22 out 約伯記 38:29 鏈接 (Links) 約伯記 38:8 雙語聖經 (Interlinear) • 約伯記 38:8 多種語言 (Multilingual) • Job 38:8 西班牙人 (Spanish) • Job 38:8 法國人 (French) • Hiob 38:8 德語 (German) • 約伯記 38:8 中國語文 (Chinese) • Job 38:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 1:7 神就造出空氣,將空氣以下的水、空氣以上的水分開了。事就這樣成了。 創世記 1:9 神說:「天下的水要聚在一處,使旱地露出來。」事就這樣成了。 約伯記 28:25 要為風定輕重,又度量諸水。 約伯記 38:9 是我用雲彩當海的衣服,用幽暗當包裹它的布, 詩篇 104:6 你用深水遮蓋地面,猶如衣裳,諸水高過山嶺。 箴言 8:29 為滄海定出界限,使水不越過他的命令,立定大地的根基。 箴言 30:4 誰升天又降下來?誰聚風在掌握中?誰包水在衣服裡?誰立定地的四極?他名叫什麼?他兒子名叫什麼?你知道嗎? 以賽亞書 40:12 誰曾用手心量諸水,用手虎口量蒼天,用升斗盛大地的塵土,用秤稱山嶺,用天平平岡陵呢? 耶利米書 5:22 耶和華說:你們怎麼不懼怕我呢?我以永遠的定例,用沙為海的界限,水不得越過,因此你們在我面前還不戰兢嗎?波浪雖然翻騰,卻不能逾越;雖然砰訇,卻不能過去。 |