平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「我若以黃金為指望,對精金說『你是我的倚靠』, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “我若以黄金为指望,对精金说‘你是我的倚靠’, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我若以黃金為我所信靠的,又對精金說:『你是我所靠賴的』; 圣经新译本 (CNV Simplified) 我若以黄金为我所信靠的,又对精金说:『你是我所靠赖的』; 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 若 以 黃 金 為 指 望 , 對 精 金 說 : 你 是 我 的 倚 靠 ; 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 若 以 黄 金 为 指 望 , 对 精 金 说 : 你 是 我 的 倚 靠 ; Job 31:24 King James Bible If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, Thou art my confidence; Job 31:24 English Revised Version If I have made gold my hope, and have said to the fine gold, Thou art my confidence; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 創世記 31:1 申命記 8:12-14 詩篇 49:6,7,17 詩篇 52:7 詩篇 62:10 箴言 10:15 箴言 11:28 箴言 30:9 馬可福音 10:24 路加福音 12:15 歌羅西書 3:5 提摩太前書 6:10,17 鏈接 (Links) 約伯記 31:24 雙語聖經 (Interlinear) • 約伯記 31:24 多種語言 (Multilingual) • Job 31:24 西班牙人 (Spanish) • Job 31:24 法國人 (French) • Hiob 31:24 德語 (German) • 約伯記 31:24 中國語文 (Chinese) • Job 31:24 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) |