耶利米書 5:15
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華說:「以色列家啊,我必使一國的民從遠方來攻擊你,是強盛的國,是從古而有的國。他們的言語你不曉得,他們的話你不明白。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华说:“以色列家啊,我必使一国的民从远方来攻击你,是强盛的国,是从古而有的国。他们的言语你不晓得,他们的话你不明白。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
以色列家啊!我必使一國從遠方來攻擊你們。」這是耶和華的宣告。「那國歷久不衰,從古就有;他們的言語你們不懂得,他們所說的你們不明白。

圣经新译本 (CNV Simplified)
以色列家啊!我必使一国从远方来攻击你们。」这是耶和华的宣告。「那国历久不衰,从古就有;他们的言语你们不懂得,他们所说的你们不明白。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 和 華 說 : 以 色 列 家 啊 , 我 必 使 一 國 的 民 從 遠 方 來 攻 擊 你 , 是 強 盛 的 國 , 是 從 古 而 有 的 國 。 他 們 的 言 語 你 不 曉 得 , 他 們 的 話 你 不 明 白 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 和 华 说 : 以 色 列 家 啊 , 我 必 使 一 国 的 民 从 远 方 来 攻 击 你 , 是 强 盛 的 国 , 是 从 古 而 有 的 国 。 他 们 的 言 语 你 不 晓 得 , 他 们 的 话 你 不 明 白 。

Jeremiah 5:15 King James Bible
Lo, I will bring a nation upon you from far, O house of Israel, saith the LORD: it is a mighty nation, it is an ancient nation, a nation whose language thou knowest not, neither understandest what they say.

Jeremiah 5:15 English Revised Version
Lo, I will bring a nation upon you from far, O house of Israel, saith the LORD: it is a mighty nation, it is an ancient nation, a nation whose language thou knowest not, neither understandest what they say.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I will.

耶利米書 1:15
耶和華說:「看哪,我要召北方列國的眾族。他們要來,各安座位在耶路撒冷的城門口,周圍攻擊城牆,又要攻擊猶大的一切城邑。

耶利米書 4:16
「你們當傳給列國,報告攻擊耶路撒冷的事說:有探望的人從遠方來到,向猶大的城邑大聲呐喊。

耶利米書 6:22
耶和華如此說:「看哪,有一種民從北方而來,並有一大國被激動,從地極來到。

耶利米書 25:9
我必召北方的眾族和我僕人巴比倫王尼布甲尼撒來攻擊這地和這地的居民,並四圍一切的國民。我要將他們盡行滅絕,以致他們令人驚駭、嗤笑,並且永久荒涼。」這是耶和華說的。

申命記 28:49
耶和華要從遠方地極帶一國的民,如鷹飛來攻擊你。這民的言語,你不懂得。

以賽亞書 5:26
他必豎立大旗招遠方的國民,發嘶聲叫他們從地極而來。看哪,他們必急速奔來!

以賽亞書 29:3,6
我必四圍安營攻擊你,屯兵圍困你,築壘攻擊你。…

O house.

耶利米書 5:11
原來以色列家和猶大家大行詭詐攻擊我。」這是耶和華說的。

耶利米書 2:26
「賊被捉拿,怎樣羞愧,以色列家和他們的君王、首領、祭司、先知也都照樣羞愧。

耶利米書 9:26
就是埃及、猶大、以東、亞捫人、摩押人和一切住在曠野剃周圍頭髮的。因為列國人都沒有受割禮,以色列人心中也沒有受割禮。」

以賽亞書 5:7
萬軍之耶和華的葡萄園就是以色列家,他所喜愛的樹就是猶大人。他指望的是公平,誰知倒有暴虐;指望的是公義,誰知倒有冤聲。

以西結書 18:31
你們要將所犯的一切罪過盡行拋棄,自做一個新心和新靈。以色列家啊,你們何必死亡呢?

馬太福音 3:9,10
不要自己心裡說:『有亞伯拉罕為我們的祖宗。』我告訴你們,神能從這些石頭中給亞伯拉罕興起子孫來。…

a mighty.

但以理書 2:37,38
王啊,你是諸王之王,天上的神已將國度、權柄、能力、尊榮都賜給你。…

但以理書 7:7
其後我在夜間的異象中觀看,見第四獸甚是可怕,極其強壯,大有力量,有大鐵牙,吞吃嚼碎,所剩下的用腳踐踏。這獸與前三獸大不相同,頭有十角。

哈巴谷書 1:5-10
耶和華說:「你們要向列國中觀看,大大驚奇。因為在你們的時候,我行一件事,雖有人告訴你們,你們總是不信。…

a nation.

以賽亞書 28:11
先知說:「不然!主要藉異邦人的嘴唇和外邦人的舌頭對這百姓說話。」

以賽亞書 33:19
你必不見那強暴的民,就是說話深奧你不能明白,言語呢喃你不能懂得的。

哥林多前書 14:21
律法上記著:「主說:『我要用外邦人的舌頭和外邦人的嘴唇向這百姓說話,雖然如此,他們還是不聽從我。』」

鏈接 (Links)
耶利米書 5:15 雙語聖經 (Interlinear)耶利米書 5:15 多種語言 (Multilingual)Jeremías 5:15 西班牙人 (Spanish)Jérémie 5:15 法國人 (French)Jeremia 5:15 德語 (German)耶利米書 5:15 中國語文 (Chinese)Jeremiah 5:15 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
行詭譎不敬不信
14所以耶和華萬軍之神如此說:「因為百姓說這話,我必使我的話在你口中為火,使他們為柴,這火便將他們燒滅。」 15耶和華說:「以色列家啊,我必使一國的民從遠方來攻擊你,是強盛的國,是從古而有的國。他們的言語你不曉得,他們的話你不明白。 16他們的箭袋是敞開的墳墓,他們都是勇士。…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 11:7
我們下去,在那裡變亂他們的口音,使他們的言語彼此不通。」

申命記 28:33
你的土產和你勞碌得來的,必被你所不認識的國民吃盡。你時常被欺負,受壓制,

申命記 28:49
耶和華要從遠方地極帶一國的民,如鷹飛來攻擊你。這民的言語,你不懂得。

詩篇 81:5
他去攻擊埃及地的時候,在約瑟中間立此為證。我在那裡聽見我所不明白的言語,

以賽亞書 5:26
他必豎立大旗招遠方的國民,發嘶聲叫他們從地極而來。看哪,他們必急速奔來!

以賽亞書 28:11
先知說:「不然!主要藉異邦人的嘴唇和外邦人的舌頭對這百姓說話。」

以賽亞書 33:19
你必不見那強暴的民,就是說話深奧你不能明白,言語呢喃你不能懂得的。

以賽亞書 39:3
於是先知以賽亞來見希西家王,問他說:「這些人說什麼?他們從哪裡來見你?」希西家說:「他們從遠方的巴比倫來見我。」

耶利米書 4:16
「你們當傳給列國,報告攻擊耶路撒冷的事說:有探望的人從遠方來到,向猶大的城邑大聲呐喊。

但以理書 1:4
就是年少沒有殘疾,相貌俊美,通達各樣學問,知識、聰明俱備,足能侍立在王宮裡的,要教他們迦勒底的文字言語。

阿摩司書 6:14
耶和華萬軍之神說:「以色列家啊,我必興起一國攻擊你們,他們必欺壓你們,從哈馬口直到亞拉巴的河。」

哈巴谷書 3:16
我聽見耶和華的聲音,身體戰兢,嘴唇發顫,骨中朽爛,我在所立之處戰兢。我只可安靜等候災難之日臨到,犯境之民上來。

耶利米書 5:14
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)