平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 所以耶和華萬軍之神如此說:「因為百姓說這話,我必使我的話在你口中為火,使他們為柴,這火便將他們燒滅。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 所以耶和华万军之神如此说:“因为百姓说这话,我必使我的话在你口中为火,使他们为柴,这火便将他们烧灭。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 因此,耶和華萬軍之 神這樣說:「因他們說了這話,我必使我的話在你口中成為火,使這人民成為柴,火要把他們吞滅。 圣经新译本 (CNV Simplified) 因此,耶和华万军之 神这样说:「因他们说了这话,我必使我的话在你口中成为火,使这人民成为柴,火要把他们吞灭。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 所 以 耶 和 華 ─ 萬 軍 之 神 如 此 說 : 因 為 百 姓 說 這 話 , 我 必 使 我 的 話 在 你 口 中 為 火 , 使 他 們 為 柴 ; 這 火 便 將 他 們 燒 滅 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 所 以 耶 和 华 ─ 万 军 之 神 如 此 说 : 因 为 百 姓 说 这 话 , 我 必 使 我 的 话 在 你 口 中 为 火 , 使 他 们 为 柴 ; 这 火 便 将 他 们 烧 灭 。 Jeremiah 5:14 King James Bible Wherefore thus saith the LORD God of hosts, Because ye speak this word, behold, I will make my words in thy mouth fire, and this people wood, and it shall devour them. Jeremiah 5:14 English Revised Version Wherefore thus saith the LORD, the God of hosts, Because ye speak this word, behold, I will make my words in thy mouth fire, and this people wood, and it shall devour them. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I will make. 耶利米書 1:9 耶利米書 23:29 耶利米書 28:15-17 列王紀下 1:10-14 何西阿書 6:5 撒迦利亞書 1:6 啟示錄 11:5,6 鏈接 (Links) 耶利米書 5:14 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 5:14 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 5:14 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 5:14 法國人 (French) • Jeremia 5:14 德語 (German) • 耶利米書 5:14 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 5:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |