耶利米書 5:14
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所以耶和華萬軍之神如此說:「因為百姓說這話,我必使我的話在你口中為火,使他們為柴,這火便將他們燒滅。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所以耶和华万军之神如此说:“因为百姓说这话,我必使我的话在你口中为火,使他们为柴,这火便将他们烧灭。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
因此,耶和華萬軍之 神這樣說:「因他們說了這話,我必使我的話在你口中成為火,使這人民成為柴,火要把他們吞滅。

圣经新译本 (CNV Simplified)
因此,耶和华万军之 神这样说:「因他们说了这话,我必使我的话在你口中成为火,使这人民成为柴,火要把他们吞灭。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
所 以 耶 和 華 ─ 萬 軍 之   神 如 此 說 : 因 為 百 姓 說 這 話 , 我 必 使 我 的 話 在 你 口 中 為 火 , 使 他 們 為 柴 ; 這 火 便 將 他 們 燒 滅 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
所 以 耶 和 华 ─ 万 军 之   神 如 此 说 : 因 为 百 姓 说 这 话 , 我 必 使 我 的 话 在 你 口 中 为 火 , 使 他 们 为 柴 ; 这 火 便 将 他 们 烧 灭 。

Jeremiah 5:14 King James Bible
Wherefore thus saith the LORD God of hosts, Because ye speak this word, behold, I will make my words in thy mouth fire, and this people wood, and it shall devour them.

Jeremiah 5:14 English Revised Version
Wherefore thus saith the LORD, the God of hosts, Because ye speak this word, behold, I will make my words in thy mouth fire, and this people wood, and it shall devour them.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I will make.

耶利米書 1:9
於是耶和華伸手按我的口,對我說:「我已將當說的話傳給你。

耶利米書 23:29
耶和華說:「我的話豈不像火,又像能打碎磐石的大錘嗎?」

耶利米書 28:15-17
於是先知耶利米對先知哈拿尼雅說:「哈拿尼雅啊,你應當聽!耶和華並沒有差遣你,你竟使這百姓倚靠謊言。…

列王紀下 1:10-14
以利亞回答說:「我若是神人,願火從天上降下來,燒滅你和你那五十人!」於是有火從天上降下來,燒滅五十夫長和他那五十人。…

何西阿書 6:5
因此,我藉先知砍伐他們,以我口中的話殺戮他們,我施行的審判如光發出。

撒迦利亞書 1:6
只是我的言語和律例,就是所吩咐我僕人眾先知的,豈不臨到你們列祖嗎?他們就回頭,說:「萬軍之耶和華定意按我們的行動作為向我們怎樣行,他已照樣行了!」』」

啟示錄 11:5,6
若有人想要害他們,就有火從他們口中出來,燒滅仇敵。凡想要害他們的都必這樣被殺。…

鏈接 (Links)
耶利米書 5:14 雙語聖經 (Interlinear)耶利米書 5:14 多種語言 (Multilingual)Jeremías 5:14 西班牙人 (Spanish)Jérémie 5:14 法國人 (French)Jeremia 5:14 德語 (German)耶利米書 5:14 中國語文 (Chinese)Jeremiah 5:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
行詭譎不敬不信
14所以耶和華萬軍之神如此說:「因為百姓說這話,我必使我的話在你口中為火,使他們為柴,這火便將他們燒滅。」 15耶和華說:「以色列家啊,我必使一國的民從遠方來攻擊你,是強盛的國,是從古而有的國。他們的言語你不曉得,他們的話你不明白。…
交叉引用 (Cross Ref)
啟示錄 11:5
若有人想要害他們,就有火從他們口中出來,燒滅仇敵。凡想要害他們的都必這樣被殺。

以賽亞書 24:6
所以地被咒詛吞滅,住在其上的顯為有罪;地上的居民被火焚燒,剩下的人稀少。

耶利米書 1:9
於是耶和華伸手按我的口,對我說:「我已將當說的話傳給你。

耶利米書 23:29
耶和華說:「我的話豈不像火,又像能打碎磐石的大錘嗎?」

何西阿書 6:5
因此,我藉先知砍伐他們,以我口中的話殺戮他們,我施行的審判如光發出。

撒迦利亞書 1:6
只是我的言語和律例,就是所吩咐我僕人眾先知的,豈不臨到你們列祖嗎?他們就回頭,說:「萬軍之耶和華定意按我們的行動作為向我們怎樣行,他已照樣行了!」』」

耶利米書 5:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)