以賽亞書 22:2
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你這滿處呐喊、大有喧嘩的城,歡樂的邑啊,你中間被殺的,並不是被刀殺,也不是因打仗死亡。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你这满处呐喊、大有喧哗的城,欢乐的邑啊,你中间被杀的,并不是被刀杀,也不是因打仗死亡。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你這充滿喧嘩,繁囂、歡樂的城市啊!你們中間被殺的,並不是被刀劍所殺,也不是在戰場上陣亡。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你这充满喧哗,繁嚣、欢乐的城市啊!你们中间被杀的,并不是被刀剑所杀,也不是在战场上阵亡。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 這 滿 處 吶 喊 、 大 有 喧 嘩 的 城 , 歡 樂 的 邑 啊 , 你 中 間 被 殺 的 並 不 是 被 刀 殺 , 也 不 是 因 打 仗 死 亡 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 这 满 处 呐 喊 、 大 有 喧 哗 的 城 , 欢 乐 的 邑 啊 , 你 中 间 被 杀 的 并 不 是 被 刀 杀 , 也 不 是 因 打 仗 死 亡 。

Isaiah 22:2 King James Bible
Thou that art full of stirs, a tumultuous city, a joyous city: thy slain men are not slain with the sword, nor dead in battle.

Isaiah 22:2 English Revised Version
O thou that art full of shoutings, a tumultuous city, a joyous town; thy slain are not slain with the sword, neither are they dead in battle.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

that art

以賽亞書 22:12,13
當那日,主萬軍之耶和華叫人哭泣哀號,頭上光禿,身披麻布。…

以賽亞書 23:7
這是你們歡樂的城,從上古而有的嗎?其中的居民往遠方寄居。

以賽亞書 32:13
荊棘蒺藜必長在我百姓的地上,又長在歡樂的城中和一切快樂的房屋上。

阿摩司書 6:3-6
你們以為降禍的日子還遠,坐在位上盡行強暴。…

thy slain

以賽亞書 37:33,36
「所以耶和華論亞述王如此說:他必不得來到這城,也不在這裡射箭,不得拿盾牌到城前,也不築壘攻城。…

耶利米書 14:18
我若出往田間,就見有被刀殺的;我若進入城內,就見有因饑荒患病的。連先知帶祭司在國中往來,也是毫無知識。』」

耶利米書 28:3
二年之內,我要將巴比倫王尼布甲尼撒從這地掠到巴比倫的器皿,就是耶和華殿中的一切器皿,都帶回此地。

耶利米書 52:6
四月初九日,城裡有大饑荒,甚至百姓都沒有糧食。

耶利米哀歌 2:20
「耶和華啊,求你觀看,見你向誰這樣行?婦人豈可吃自己所生育手裡所搖弄的嬰孩嗎?祭司和先知豈可在主的聖所中被殺戮嗎?

耶利米哀歌 4:9,10
餓死的不如被刀殺的,因為這是缺了田間的土產,就身體衰弱,漸漸消滅。…

鏈接 (Links)
以賽亞書 22:2 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 22:2 多種語言 (Multilingual)Isaías 22:2 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 22:2 法國人 (French)Jesaja 22:2 德語 (German)以賽亞書 22:2 中國語文 (Chinese)Isaiah 22:2 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
為耶路撒冷哀哭因其將遭毀滅
1論異象谷的默示。有什麼事使你這滿城的人都上房頂呢? 2你這滿處呐喊、大有喧嘩的城,歡樂的邑啊,你中間被殺的,並不是被刀殺,也不是因打仗死亡。 3你所有的官長一同逃跑,都為弓箭手所捆綁;你中間一切被找到的都一同被捆綁,他們本是逃往遠方的。…
交叉引用 (Cross Ref)
以賽亞書 10:4
他們只得屈身在被擄的人以下,仆倒在被殺的人以下。雖然如此,耶和華的怒氣還未轉消,他的手仍伸不縮。

以賽亞書 23:7
這是你們歡樂的城,從上古而有的嗎?其中的居民往遠方寄居。

以賽亞書 32:13
荊棘蒺藜必長在我百姓的地上,又長在歡樂的城中和一切快樂的房屋上。

以賽亞書 32:14
因為宮殿必被撇下,多民的城必被離棄,山岡、望樓永為洞穴,做野驢所喜樂的,為羊群的草場。

耶利米書 14:18
我若出往田間,就見有被刀殺的;我若進入城內,就見有因饑荒患病的。連先知帶祭司在國中往來,也是毫無知識。』」

耶利米哀歌 1:1
先前滿有人民的城,現在何竟獨坐!先前在列國中為大的,現在竟如寡婦!先前在諸省中為王后的,現在成為進貢的!

耶利米哀歌 2:20
「耶和華啊,求你觀看,見你向誰這樣行?婦人豈可吃自己所生育手裡所搖弄的嬰孩嗎?祭司和先知豈可在主的聖所中被殺戮嗎?

以西結書 22:5
你這名臭、多亂的城啊,那些離你近、離你遠的都必譏誚你。

西番雅書 2:15
這是素來歡樂安然居住的城,心裡說「唯有我,除我以外再沒有別的」,現在何竟荒涼,成為野獸躺臥之處!凡經過的人,都必搖手嗤笑她。

以賽亞書 22:1
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)