以賽亞書 3:7
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那時,他必揚聲說:『我不做醫治你們的人,因我家中沒有糧食,也沒有衣服,你們不可立我做百姓的官長。』」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那时,他必扬声说:‘我不做医治你们的人,因我家中没有粮食,也没有衣服,你们不可立我做百姓的官长。’”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
那時,那人必高聲說:「我不作醫治你們的人(「醫治你們的人」直譯是「包紥創傷的」)」因為我家裡沒有糧食,也沒有外衣,你們不要立我作人民的官長。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
那时,那人必高声说:「我不作医治你们的人(「医治你们的人」直译是「包紥创伤的」)」因为我家里没有粮食,也没有外衣,你们不要立我作人民的官长。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
那 時 , 他 必 揚 聲 說 : 我 不 作 醫 治 你 們 的 人 ; 因 我 家 中 沒 有 糧 食 , 也 沒 有 衣 服 , 你 們 不 可 立 我 作 百 姓 的 官 長 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
那 时 , 他 必 扬 声 说 : 我 不 作 医 治 你 们 的 人 ; 因 我 家 中 没 有 粮 食 , 也 没 有 衣 服 , 你 们 不 可 立 我 作 百 姓 的 官 长 。

Isaiah 3:7 King James Bible
In that day shall he swear, saying, I will not be an healer; for in my house is neither bread nor clothing: make me not a ruler of the people.

Isaiah 3:7 English Revised Version
in that day shall he lift up his voice, saying, I will not be an healer; for in my house is neither bread nor clothing: ye shall not make me ruler of the people.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

swear.

創世記 14:22
亞伯蘭對所多瑪王說:「我已經向天地的主、至高的神耶和華起誓,

申命記 32:40
我向天舉手說,我憑我的永生起誓:

啟示錄 10:5,6
我所看見的那踏海踏地的天使向天舉起右手來,…

healer.

以賽亞書 58:12
那些出於你的人必修造久已荒廢之處,你要建立拆毀累代的根基,你必稱為補破口的和重修路徑與人居住的。

耶利米書 14:19
你全然棄掉猶大嗎?你心厭惡錫安嗎?為何擊打我們,以致無法醫治呢?我們指望平安,卻得不著好處;指望痊癒,不料受了驚惶!

耶利米哀歌 2:13
耶路撒冷的民哪,我可用什麼向你證明呢?我可用什麼與你相比呢?錫安的民哪,我可拿什麼和你比較,好安慰你呢?因為你的裂口大如海,誰能醫治你呢?

何西阿書 5:13
以法蓮見自己有病,猶大見自己有傷,他們就打發人往亞述去見耶雷布王,他卻不能醫治你們,不能治好你們的傷。

何西阿書 6:1
來吧,我們歸向耶和華!他撕裂我們,也必醫治;他打傷我們,也必纏裹。

neither bread.

列王紀上 4:22,23
所羅門每日所用的食物,細麵三十歌珥,粗麵六十歌珥,…

尼希米記 5:17,18
除了從四圍外邦中來的猶大人以外,有猶大平民和官長一百五十人在我席上吃飯。…

contrast this with Christ

以賽亞書 59:16
那時,耶和華看見沒有公平,甚不喜悅。他見無人拯救,無人代求,甚為詫異,就用自己的膀臂施行拯救,以公義扶持自己。

鏈接 (Links)
以賽亞書 3:7 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 3:7 多種語言 (Multilingual)Isaías 3:7 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 3:7 法國人 (French)Jesaja 3:7 德語 (German)以賽亞書 3:7 中國語文 (Chinese)Isaiah 3:7 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶和華將除眾民所賴者
6人在父家拉住弟兄說:『你有衣服,可以做我們的官長,這敗落的事歸在你手下吧!』 7那時,他必揚聲說:『我不做醫治你們的人,因我家中沒有糧食,也沒有衣服,你們不可立我做百姓的官長。』」 8耶路撒冷敗落,猶大傾倒,因為他們的舌頭和行為與耶和華反對,惹了他榮光的眼目。…
交叉引用 (Cross Ref)
以西結書 34:4
瘦弱的你們沒有養壯,有病的你們沒有醫治,受傷的你們沒有纏裹,被逐的你們沒有領回,失喪的你們沒有尋找,但用強暴嚴嚴地轄制。

何西阿書 5:13
以法蓮見自己有病,猶大見自己有傷,他們就打發人往亞述去見耶雷布王,他卻不能醫治你們,不能治好你們的傷。

約珥書 1:16
糧食不是在我們眼前斷絕了嗎?歡喜快樂不是從我們神的殿中止息了嗎?

以賽亞書 3:6
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)