以賽亞書 28:21
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華必興起像在毗拉心山,他必發怒像在基遍谷,好做成他的工,就是非常的工,成就他的事,就是奇異的事。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华必兴起像在毗拉心山,他必发怒像在基遍谷,好做成他的工,就是非常的工,成就他的事,就是奇异的事。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶和華必像在毗拉心山一樣興起,又像在基遍谷一樣發怒,為要作成他的工,他那奇妙的工,好成就他的事,就是奇異的事。

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶和华必像在毗拉心山一样兴起,又像在基遍谷一样发怒,为要作成他的工,他那奇妙的工,好成就他的事,就是奇异的事。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 和 華 必 興 起 , 像 在 毗 拉 心 山 ; 他 必 發 怒 , 像 在 基 遍 谷 , 好 做 成 他 的 工 , 就 是 非 常 的 工 ; 成 就 他 的 事 , 就 是 奇 異 的 事 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 和 华 必 兴 起 , 像 在 毗 拉 心 山 ; 他 必 发 怒 , 像 在 基 遍 谷 , 好 做 成 他 的 工 , 就 是 非 常 的 工 ; 成 就 他 的 事 , 就 是 奇 异 的 事 。

Isaiah 28:21 King James Bible
For the LORD shall rise up as in mount Perazim, he shall be wroth as in the valley of Gibeon, that he may do his work, his strange work; and bring to pass his act, his strange act.

Isaiah 28:21 English Revised Version
For the LORD shall rise up as in mount Perazim, he shall be wroth as in the valley of Gibeon; that he may do his work, his strange work, and bring to pass his act, his strange act.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

in mount Perazim

撒母耳記下 5:20
大衛來到巴力毗拉心,在那裡擊殺非利士人,說:「耶和華在我面前沖破敵人,如同水沖去一般。」因此稱那地方為巴力毗拉心。

歷代志上 14:11
非利士人來到巴力毗拉心,大衛在那裡殺敗他們。大衛說:「神藉我的手沖破敵人,如同水沖去一般。」因此稱那地方為巴力毗拉心。

the valley

約書亞記 10:10,12
耶和華使他們在以色列人面前潰亂。約書亞在基遍大大地殺敗他們,追趕他們,在伯和崙的上坡路擊殺他們,直到亞西加和瑪基大。…

撒母耳記下 5:25
大衛就遵著耶和華所吩咐的去行,攻打非利士人,從迦巴直到基色。

歷代志上 14:16
大衛就遵著神所吩咐的,攻打非利士人的軍隊,從基遍直到基色。

his strange

以賽亞書 28:19
每逢經過,必將你們擄去,因為每早晨他必經過,白晝黑夜都必如此。」明白傳言的,必受驚恐。

申命記 29:21-24
也必照著寫在律法書上、約中的一切咒詛將他從以色列眾支派中分別出來,使他受禍。…

耶利米書 30:14
你所親愛的都忘記你,不來探問你。我因你的罪孽甚大、罪惡眾多,曾用仇敵加的傷害傷害你,用殘忍者的懲治懲治你。

耶利米哀歌 2:15
凡過路的都向你拍掌,他們向耶路撒冷城嗤笑搖頭,說:「難道人所稱為全美的,稱為全地所喜悅的,就是這城嗎?」

耶利米哀歌 3:33
因他並不甘心使人受苦,使人憂愁。

以西結書 33:21
我們被擄之後十二年十月初五日,有人從耶路撒冷逃到我這裡,說城已攻破。

路加福音 19:41
耶穌快到耶路撒冷,看見城,就為它哀哭,

鏈接 (Links)
以賽亞書 28:21 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 28:21 多種語言 (Multilingual)Isaías 28:21 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 28:21 法國人 (French)Jesaja 28:21 德語 (German)以賽亞書 28:21 中國語文 (Chinese)Isaiah 28:21 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
置寶貴隅石於錫安
20原來床榻短,使人不能舒身;被窩窄,使人不能遮體。 21耶和華必興起像在毗拉心山,他必發怒像在基遍谷,好做成他的工,就是非常的工,成就他的事,就是奇異的事。 22現在你們不可褻慢,恐怕捆你們的綁索更結實了。因為我從主萬軍之耶和華那裡聽見,已經決定在全地上施行滅絕的事。
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 19:41
耶穌快到耶路撒冷,看見城,就為它哀哭,

約書亞記 10:10
耶和華使他們在以色列人面前潰亂。約書亞在基遍大大地殺敗他們,追趕他們,在伯和崙的上坡路擊殺他們,直到亞西加和瑪基大。

約書亞記 10:12
當耶和華將亞摩利人交付以色列人的日子,約書亞就禱告耶和華,在以色列人眼前說:「日頭啊,你要停在基遍!月亮啊,你要止在亞雅崙谷!」

撒母耳記下 5:20
大衛來到巴力毗拉心,在那裡擊殺非利士人,說:「耶和華在我面前沖破敵人,如同水沖去一般。」因此稱那地方為巴力毗拉心。

撒母耳記下 5:25
大衛就遵著耶和華所吩咐的去行,攻打非利士人,從迦巴直到基色。

歷代志上 14:11
非利士人來到巴力毗拉心,大衛在那裡殺敗他們。大衛說:「神藉我的手沖破敵人,如同水沖去一般。」因此稱那地方為巴力毗拉心。

歷代志上 14:16
大衛就遵著神所吩咐的,攻打非利士人的軍隊,從基遍直到基色。

詩篇 94:16
誰肯為我起來攻擊作惡的?誰肯為我站起抵擋作孽的?

以賽亞書 10:12
主在錫安山和耶路撒冷成就他一切工作的時候,主說:「我必罰亞述王自大的心和他高傲眼目的榮耀。

以賽亞書 29:14
所以,我在這百姓中要行奇妙的事,就是奇妙又奇妙的事。他們智慧人的智慧必然消滅,聰明人的聰明必然隱藏。」

以賽亞書 65:7


耶利米哀歌 2:15
凡過路的都向你拍掌,他們向耶路撒冷城嗤笑搖頭,說:「難道人所稱為全美的,稱為全地所喜悅的,就是這城嗎?」

耶利米哀歌 3:33
因他並不甘心使人受苦,使人憂愁。

以賽亞書 28:20
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)