以西結書 33:21
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我們被擄之後十二年十月初五日,有人從耶路撒冷逃到我這裡,說城已攻破。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我们被掳之后十二年十月初五日,有人从耶路撒冷逃到我这里,说城已攻破。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
在我們被擄以後的第十二年十月初五日,有人從耶路撒冷逃到我這裡來,說:「城已經被攻陷了。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
在我们被掳以後的第十二年十月初五日,有人从耶路撒冷逃到我这里来,说:「城已经被攻陷了。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 們 被 擄 之 後 十 二 年 十 月 初 五 日 , 有 人 從 耶 路 撒 冷 逃 到 我 這 裡 , 說 : 城 已 攻 破 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 们 被 掳 之 後 十 二 年 十 月 初 五 日 , 有 人 从 耶 路 撒 冷 逃 到 我 这 里 , 说 : 城 已 攻 破 。

Ezekiel 33:21 King James Bible
And it came to pass in the twelfth year of our captivity, in the tenth month, in the fifth day of the month, that one that had escaped out of Jerusalem came unto me, saying, The city is smitten.

Ezekiel 33:21 English Revised Version
And it came to pass in the twelfth year of our captivity, in the tenth month, in the fifth day of the month, that one that had escaped out of Jerusalem came unto me, saying, The city is smitten.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

in the twelfth.

以西結書 33:25
所以你要對他們說:『主耶和華如此說:你們吃帶血的物,仰望偶像,並且殺人流血,你們還能得這地為業嗎?

, A.M.

3416 or

3417. According to the date here given, this escaped Jew did not come to the prophet, with intelligence of Jerusalem being smitten, till about eighteen months after the event: but instead of the `twelfth year' eight MSS. and the Syriac read the {eleventh}.

以西結書 1:2
正是約雅斤王被擄去第五年四月初五日,

one

以西結書 24:26,27
那日逃脫的人豈不來到你這裡,使你耳聞這事嗎?…

The city.

以西結書 24:26
那日逃脫的人豈不來到你這裡,使你耳聞這事嗎?

列王紀下 24:4
又因他流無辜人的血,充滿了耶路撒冷;耶和華決不肯赦免。

歷代志下 36:17
所以,耶和華使迦勒底人的王來攻擊他們,在他們聖殿裡用刀殺了他們的壯丁,不憐恤他們的少男處女、老人白叟,耶和華將他們都交在迦勒底王手裡。

耶利米書 39:2-8
西底家十一年四月初九日,城被攻破。…

耶利米書 52:4-14
西底家背叛巴比倫王。他做王第九年十月初十日,巴比倫王尼布甲尼撒率領全軍來攻擊耶路撒冷,對城安營,四圍築壘攻城。…

鏈接 (Links)
以西結書 33:21 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 33:21 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 33:21 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 33:21 法國人 (French)Hesekiel 33:21 德語 (German)以西結書 33:21 中國語文 (Chinese)Ezekiel 33:21 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以西結聞耶路撒冷城陷受感預言
21我們被擄之後十二年十月初五日,有人從耶路撒冷逃到我這裡,說城已攻破。 22逃來的人未到前一日的晚上,耶和華的靈降在我身上,開我的口。到第二日早晨,那人來到我這裡,我口就開了,不再緘默。…
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀下 25:4
城被攻破,一切兵丁就在夜間從靠近王園兩城中間的門逃跑。迦勒底人正在四圍攻城,王就向亞拉巴逃走。

列王紀下 25:10
跟從護衛長迦勒底的全軍就拆毀耶路撒冷四圍的城牆。

耶利米書 39:1
猶大王西底家第九年十月,巴比倫王尼布甲尼撒率領全軍來圍困耶路撒冷。

耶利米書 39:2
西底家十一年四月初九日,城被攻破。

耶利米書 39:8
迦勒底人用火焚燒王宮和百姓的房屋,又拆毀耶路撒冷的城牆。

耶利米書 40:1
耶利米鎖在耶路撒冷和猶大被擄到巴比倫的人中,護衛長尼布撒拉旦將他從拉瑪釋放以後,耶和華的話臨到耶利米。

耶利米書 52:4
西底家背叛巴比倫王。他做王第九年十月初十日,巴比倫王尼布甲尼撒率領全軍來攻擊耶路撒冷,對城安營,四圍築壘攻城。

耶利米書 52:7
城被攻破,一切兵丁就在夜間從靠近王園兩城中間的門出城逃跑。迦勒底人正在四圍攻城,他們就往亞拉巴逃去。

以西結書 24:1
第九年十月初十日,耶和華的話又臨到我說:

以西結書 24:2
「人子啊,今日正是巴比倫王就近耶路撒冷的日子,你要將這日記下。

以西結書 31:1
十一年三月初一日,耶和華的話臨到我說:

以西結書 32:1
十二年十二月初一日,耶和華的話臨到我說:

以西結書 32:17
十二年十二月十五日,耶和華的話臨到我說:

以西結書 40:1
我們被擄掠第二十五年,耶路撒冷城攻破後十四年,正在年初,月之初十日,耶和華的靈降在我身上,他把我帶到以色列地。

以西結書 33:20
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)