平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 論度瑪的默示。有人聲從西珥呼問我說:「守望的啊,夜裡如何?守望的啊,夜裡如何?」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 论度玛的默示。有人声从西珥呼问我说:“守望的啊,夜里如何?守望的啊,夜里如何?” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 關於以東(「以東」原文作「度瑪」,意即寂靜,在這裡暗示以東的困境)的默示:有人從西珥呼叫我說:「守望的啊!黑夜還有多長?守望的啊!黑夜還有多長?」 圣经新译本 (CNV Simplified) 关於以东(「以东」原文作「度玛」,意即寂静,在这里暗示以东的困境)的默示:有人从西珥呼叫我说:「守望的啊!黑夜还有多长?守望的啊!黑夜还有多长?」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 論 度 瑪 的 默 示 : 有 人 聲 從 西 珥 呼 問 我 說 : 守 望 的 啊 , 夜 裡 如 何 ? 守 望 的 啊 , 夜 裡 如 何 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 论 度 玛 的 默 示 : 有 人 声 从 西 珥 呼 问 我 说 : 守 望 的 啊 , 夜 里 如 何 ? 守 望 的 啊 , 夜 里 如 何 ? Isaiah 21:11 King James Bible The burden of Dumah. He calleth to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night? Isaiah 21:11 English Revised Version The burden of Dumah. One calleth unto me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Dumah. 創世記 25:14 歷代志上 1:30 me out 以賽亞書 34:1 以賽亞書 63:1-6 民數記 24:18 申命記 2:5 詩篇 137:7 耶利米書 49:7-22 以西結書 35:1 約珥書 3:19 阿摩司書 1:6,11,12 俄巴底亞書 1:1 瑪拉基書 1:2-4 what 以賽亞書 21:6 耶利米書 37:17 鏈接 (Links) 以賽亞書 21:11 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 21:11 多種語言 (Multilingual) • Isaías 21:11 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 21:11 法國人 (French) • Jesaja 21:11 德語 (German) • 以賽亞書 21:11 中國語文 (Chinese) • Isaiah 21:11 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) |