平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 從肥美的田中奪去了歡喜快樂,在葡萄園裡必無歌唱,也無歡呼的聲音;踹酒的在酒榨中不得踹出酒來,我使他歡呼的聲音止息。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 从肥美的田中夺去了欢喜快乐,在葡萄园里必无歌唱,也无欢呼的声音;踹酒的在酒榨中不得踹出酒来,我使他欢呼的声音止息。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 歡喜快樂都從肥美的田地中被取去了;葡萄園裡必再沒有歌唱,也沒有歡呼;踹酒的不能在榨酒池裡踹出酒來;我止息了歡呼的聲音! 圣经新译本 (CNV Simplified) 欢喜快乐都从肥美的田地中被取去了;葡萄园里必再没有歌唱,也没有欢呼;踹酒的不能在榨酒池里踹出酒来;我止息了欢呼的声音! 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 從 肥 美 的 田 中 奪 去 了 歡 喜 快 樂 ; 在 葡 萄 園 裡 必 無 歌 唱 , 也 無 歡 呼 的 聲 音 。 踹 酒 的 在 酒 醡 中 不 得 踹 出 酒 來 ; 我 使 他 歡 呼 的 聲 音 止 息 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 从 肥 美 的 田 中 夺 去 了 欢 喜 快 乐 ; 在 葡 萄 园 里 必 无 歌 唱 , 也 无 欢 呼 的 声 音 。 踹 酒 的 在 酒 ? 中 不 得 踹 出 酒 来 ; 我 使 他 欢 呼 的 声 音 止 息 。 Isaiah 16:10 King James Bible And gladness is taken away, and joy out of the plentiful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither shall there be shouting: the treaders shall tread out no wine in their presses; I have made their vintage shouting to cease. Isaiah 16:10 English Revised Version And gladness is taken away, and joy out of the fruitful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither joyful noise: no treader shall tread out wine in the presses; I have made the vintage shout to cease. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 以賽亞書 24:8,9 以賽亞書 32:10 耶利米書 48:33 阿摩司書 5:11,17 哈巴谷書 3:17,18 西番雅書 1:13 鏈接 (Links) 以賽亞書 16:10 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 16:10 多種語言 (Multilingual) • Isaías 16:10 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 16:10 法國人 (French) • Jesaja 16:10 德語 (German) • 以賽亞書 16:10 中國語文 (Chinese) • Isaiah 16:10 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 先知哀嘆之言 …9「因此,我要為西比瑪的葡萄樹哀哭,與雅謝人哀哭一樣。希實本、以利亞利啊,我要以眼淚澆灌你,因為有交戰呐喊的聲音臨到你夏天的果子,並你收割的莊稼。 10從肥美的田中奪去了歡喜快樂,在葡萄園裡必無歌唱,也無歡呼的聲音;踹酒的在酒榨中不得踹出酒來,我使他歡呼的聲音止息。 11因此我心腹為摩押哀鳴如琴,我心腸為吉珥哈列設也是如此。… 交叉引用 (Cross Ref) 士師記 9:27 示劍人出城到田間去,摘下葡萄,踹酒,設擺筵宴,進他們神的廟中吃喝,咒詛亞比米勒。 約伯記 24:11 在那些人的圍牆內造油,榨酒自己還口渴。 以賽亞書 24:7 新酒悲哀,葡萄樹衰殘,心中歡樂的俱都嘆息。 以賽亞書 24:8 擊鼓之樂止息,宴樂人的聲音完畢,彈琴之樂也止息了。 以賽亞書 24:11 在街上因酒有悲嘆的聲音,一切喜樂變為昏暗,地上的歡樂歸於無有。 耶利米書 48:33 肥田和摩押地的歡喜快樂都被奪去,我使酒榨的酒絕流,無人踹酒歡呼,那歡呼卻變為仇敵的呐喊。 約珥書 1:12 葡萄樹枯乾,無花果樹衰殘,石榴樹、棕樹、蘋果樹,連田野一切的樹木也都枯乾,眾人的喜樂盡都消滅。 阿摩司書 5:11 你們踐踏貧民,向他們勒索麥子。你們用鑿過的石頭建造房屋,卻不得住在其內;栽種美好的葡萄園,卻不得喝所出的酒。 阿摩司書 5:17 在各葡萄園必有哀號的聲音,因為我必從你中間經過。」這是耶和華說的。 阿摩司書 9:13 耶和華說:「日子將到,耕種的必接續收割的,踹葡萄的必接續撒種的。大山要滴下甜酒,小山都必流奶。 |