平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 『我父親要死的時候叫我起誓說:「你要將我葬在迦南地,在我為自己所掘的墳墓裡。」現在求你讓我上去葬我父親,以後我必回來。』」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ‘我父亲要死的时候叫我起誓说:“你要将我葬在迦南地,在我为自己所掘的坟墓里。”现在求你让我上去葬我父亲,以后我必回来。’” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 『我父親曾經叫我起誓,說:「看哪,我快要死了;你要把我埋葬在迦南地,在我為自己所掘的墳墓裡。」現在求你讓我上去,埋葬我的父親,之後我必定回來。』」 圣经新译本 (CNV Simplified) 『我父亲曾经叫我起誓,说:「看哪,我快要死了;你要把我埋葬在迦南地,在我为自己所掘的坟墓里。」现在求你让我上去,埋葬我的父亲,之後我必定回来。』」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 父 親 要 死 的 時 候 叫 我 起 誓 說 : 你 要 將 我 葬 在 迦 南 地 , 在 我 為 自 己 所 掘 的 墳 墓 裡 。 現 在 求 你 讓 我 上 去 葬 我 父 親 , 以 後 我 必 回 來 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 父 亲 要 死 的 时 候 叫 我 起 誓 说 : 你 要 将 我 葬 在 迦 南 地 , 在 我 为 自 己 所 掘 的 坟 墓 里 。 现 在 求 你 让 我 上 去 葬 我 父 亲 , 以 後 我 必 回 来 。 Genesis 50:5 King James Bible My father made me swear, saying, Lo, I die: in my grave which I have digged for me in the land of Canaan, there shalt thou bury me. Now therefore let me go up, I pray thee, and bury my father, and I will come again. Genesis 50:5 English Revised Version My father made me swear, saying, Lo, I die: in my grave which I have digged for me in the land of Canaan, there shalt thou bury me. Now therefore let me go up, I pray thee, and bury my father, and I will come again. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) made me. 創世記 47:29-31 Lo, I die. 創世記 50:24 創世記 48:21 創世記 49:29,30 申命記 4:22 撒母耳記上 14:43 I have. 歷代志下 16:14 以賽亞書 22:16 馬太福音 27:60 bury me. 創世記 3:19 約伯記 30:23 詩篇 79:3 傳道書 6:3 傳道書 12:5,7 let me go. 馬太福音 8:21,22 路加福音 9:59,60 鏈接 (Links) 創世記 50:5 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 50:5 多種語言 (Multilingual) • Génesis 50:5 西班牙人 (Spanish) • Genèse 50:5 法國人 (French) • 1 Mose 50:5 德語 (German) • 創世記 50:5 中國語文 (Chinese) • Genesis 50:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 約瑟歸葬其父 …4為他哀哭的日子過了,約瑟對法老家中的人說:「我若在你們眼前蒙恩,請你們報告法老說: 5『我父親要死的時候叫我起誓說:「你要將我葬在迦南地,在我為自己所掘的墳墓裡。」現在求你讓我上去葬我父親,以後我必回來。』」 6法老說:「你可以上去,照著你父親叫你起的誓將他葬埋。」… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 27:60 安放在自己的新墳墓裡,就是他鑿在磐石裡的。他又把大石頭滾到墓門口,就去了。 創世記 47:29 以色列的死期臨近了,他就叫了他兒子約瑟來,說:「我若在你眼前蒙恩,請你把手放在我大腿底下,用慈愛和誠實待我,請你不要將我葬在埃及。 創世記 47:30 我與我祖我父同睡的時候,你要將我帶出埃及,葬在他們所葬的地方。」約瑟說:「我必遵著你的命而行。」 創世記 50:4 為他哀哭的日子過了,約瑟對法老家中的人說:「我若在你們眼前蒙恩,請你們報告法老說: 創世記 50:6 法老說:「你可以上去,照著你父親叫你起的誓將他葬埋。」 歷代志下 16:14 葬在大衛城自己所鑿的墳墓裡,放在床上,其床堆滿各樣馨香的香料,就是按做香的做法調和的香料,又為他燒了許多的物件。 以賽亞書 22:16 你在這裡做什麼呢?有什麼人竟在這裡鑿墳墓,就是在高處為自己鑿墳墓,在磐石中為自己鑿出安身之所? |