平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 為他哀哭的日子過了,約瑟對法老家中的人說:「我若在你們眼前蒙恩,請你們報告法老說: 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 为他哀哭的日子过了,约瑟对法老家中的人说:“我若在你们眼前蒙恩,请你们报告法老说: 聖經新譯本 (CNV Traditional) 為他哀哭的日子過了,約瑟就對法老家裡的人說:「我若在你們面前得蒙喜悅,請你們代我稟告法老說: 圣经新译本 (CNV Simplified) 为他哀哭的日子过了,约瑟就对法老家里的人说:「我若在你们面前得蒙喜悦,请你们代我禀告法老说: 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 為 他 哀 哭 的 日 子 過 了 , 約 瑟 對 法 老 家 中 的 人 說 : 我 若 在 你 們 眼 前 蒙 恩 , 請 你 們 報 告 法 老 說 : 简体中文和合本 (CUV Simplified) 为 他 哀 哭 的 日 子 过 了 , 约 瑟 对 法 老 家 中 的 人 说 : 我 若 在 你 们 眼 前 蒙 恩 , 请 你 们 报 告 法 老 说 : Genesis 50:4 King James Bible And when the days of his mourning were past, Joseph spake unto the house of Pharaoh, saying, If now I have found grace in your eyes, speak, I pray you, in the ears of Pharaoh, saying, Genesis 50:4 English Revised Version And when the days of weeping for him were past, Joseph spake unto the house of Pharaoh, saying, If now I have found grace in your eyes, speak, I pray you, in the ears of Pharaoh, saying, 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the days. 創世記 50:10 Joseph. 以斯帖記 4:2 found grace. 創世記 18:3 鏈接 (Links) 創世記 50:4 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 50:4 多種語言 (Multilingual) • Génesis 50:4 西班牙人 (Spanish) • Genèse 50:4 法國人 (French) • 1 Mose 50:4 德語 (German) • 創世記 50:4 中國語文 (Chinese) • Genesis 50:4 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |